Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bunu yapmayacaksın

Bunu yapmayacaksın перевод на португальский

265 параллельный перевод
Hadi ama! Bunu yapmayacaksın heralde!
Oh não, não...
Güzel! Bunu yapmayacaksın!
Não deixarei que o faça.
Bunu yapmayacaksın.
- Não me matarias.
- Hayır. Bunu yapmayacaksın.
Não será feito.
- Hiçbiriniz bunu yapmayacaksınız.
- Nenhum de vocês vai fazer isso.
Hayır, bunu yapmayacaksın, Profesör.
Não, não estás preparado para isto, Professor.
- Bunu yapmayacaksın ya?
Não farás isso?
Bunu yapmayacaksın dedim, o kadar.
Já disse que não vai fazê-lo.
Beni rahat bırak. Bunu yapmayacaksın.
Deixa-me, não vais conseguir!
Bunu yapmayacaksın.
Não vais fazer isso.
Bunu yapmayacaksın.
Você não fará isso.
Bunu yapmayacaksın.
Não o vais fazer.
Şimdi bana bunu yapmayacaksın, değil mi?
Não farias isso por mim, farias?
Hayır, bunu yapmayacaksın.
Não, claro que não.
Bunu kastetmiş ol ya da olma, benim için önemi yok, çünkü bunu yapmayacaksın.
É irrelevante se o disse a sério... Porque não o vai fazer.
Bunu yapmayacaksın. Çünkü yaparsan, hayatını hapiste geçirirsin.
Mas não o vai fazer, porque senão vai para a prisão toda a vida.
Bunu yapmayacaksın.
Tenho de o fazer.
Bunu yapmayacaksın!
Não vais conseguir!
Bunu yapmayacaksın, değil mi?
Tu não queres fazer isso, pois não, meu?
Kendini öldürmekten bahsediyorsun ama, bunu yapmayacaksın.
Tu dizes que vais suicidar-te, mas não o farás.
- Bunu yapmayacaksın.
- Não vais fazê-lo.
Ama bunu yapmayacaksın.
Mas não vai fazer nada.
- Bunu yapmayacaksın.
- Nem pensar
Bunu yapmayacaksın.
Não vai fazer isso.
Bunu yapmayacaksın tamam mı?
- Queres ir de porta em porta dizer a todo o prédio o meu maldito nome? - Esqueci-me, está bem? - Não sei o que se passa contigo.
Ve sen bunu yapmayacaksın.
E tu não vais fazê-lo.
Bunu yapmayacaksın çünkü insanlıkta çok ilerledin.
Você não está tomando esta decisão porque superou a humanidade.
- Hayır bunu yapmayacaksın değil mi?
- Não que o fizesses.
biliyordum ki, eger yapsaydım işi unutmanı söylerdim. cehennem olayım defolup gideyim mi? bunu yapmayacaksın, değil mi?
Se lhe dissesse para esquecer este trabalho, dar o fora daqui, não o faria, certo?
Bunu yapmayacaksın!
Não o farias.
Bunu yapmayacaksın.
Não vais, não.
Bunu yapmayacaksınız.
Não fará isso.
Bunu yapmayacaksınız!
Não fará isso!
Artık bunu yapmayacaksın.
Não tens de fazer isso mais.
Bunu yapmayacaksın değil mi?
Não vais continuar com isto, pois não?
Bunu yapmayacaksın değil mi?
Não farias nada assim, certo?
Bunu yapmayacaksın.
Não será feito.
Oh, bunu asla yapmayacaksın, Dick.
Nunca conseguirá isso, Dick.
Bunu tekrar yapmayacaksın.
Não vais apanhar isso outra vez.
Hayır, hayır, hayır, bunu yapmayacaksın küçük hanım.
Nem penses, minha menina.
- Hayır, bunu yapmayacaksın.
Nem penses!
Bunu gerçekten yapmayacaksın, değil mi?
- Vai lá. Estou ao telefone.
Haklı olduğumu söylemen için. Bunu gerçekten yapmayacaksın değil mi?
A familia mandou as flores para instituições de caridade.
- Hiçbir şey yapmayacaksın dostum. Bunu arabaya doğrult, düğmeye bas.
Não fazes nada, aponta-la e carregas no botão.
Bart, bunu bir daha asla yapmayacaksın.
Bart, nunca mais faças isso.
Böyle planlamamıştım, ama bunu tek başına yapmayacaksın.
Preferia que não tivesse sido assim, mas não vais fazer isto sozinha.
- Bunu tekrar yapmayacaksın, değil mi?
Não vais fazer aquilo de novo, pois não?
Hayır, bunu yapmayacaksın.
- Não vai lançar coisa nenhuma...
Doktor... bunu gerçekten yapmayacaksın değil mi?
Doutor... você não vai realmente fazer isto, vai?
Bana bunu bir daha yapmayacaksın, anladın mı?
Não voltas a sujeitar-me a isto, percebeste?
Kathy Hala'na söz vermeni istiyorum, bunu tekrar yapmayacaksın.
Eu quero que você dê sua palavra a Tia Kathy que você não fará isto de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]