Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Burayı biliyorum

Burayı biliyorum перевод на португальский

148 параллельный перевод
Burayı biliyorum. Beni ilk getirdikleri yer burasıydı.
Foi aqui que me trouxeram depois de me descongelarem.
FEZZYWIG ÇAY EVİ Ruh, sanırım burayı biliyorum.
Espírito, acho que conheço este lugar.
- Burayı biliyorum.
- Eu conheço isto.
Sadece burayı biliyorum : Mékong'u ve Saygon'u.
Só conheço aqui, o MeKong, Saigon.
- Burayı biliyorum.
- Conheço este lugar.
Burayı biliyorum.
Conheço este sítio.
- Ben burayı biliyorum.
- Conheço este sítio.
Burayı biliyorum.
Sei onde é.
Sadece çok azımız hepsini bilir.Burayı biliyorum.
- Eu conheço este lugar.
Burayı biliyorum.
Eu conheço este lugar.
Burayı biliyorum.
Eu conheço esse lugar.
Evet burayı biliyorum.
Conheço esse sítio.
- Burayı biliyorum.
- Conheço este sítio.
Burayı biliyorum!
Eu conheço este lugar!
Sonuçta burayı biliyorum, kaç hastane var bilirim mesela. Sonra kaç tane okulumuz var.
Conheço este lugar, sei quantos hospitais temos, sei quantas escolas temos.
Burayı biliyorum Vanessa.
- Conheço esta casa.
Burayı biliyorum.
É o que conheço.
Dostum, ben burayı biliyorum.
Eu conheço este lugar.
Burayı biliyorum.
Conheço essa área.
- Yarın burayı yıkacağız. - Biliyorum.
- Passamos por aqui amanhã.
Burayı çocukluğumdan beri biliyorum.
Conheço-o desde que era criança.
Geçen hafta burayı aramadı. Bunu da biliyorum.
Ele não ligou a semana passada.
Burayı biliyorum.
Conheço este lugar.
Burayı çok iyi biliyorum.
Conheço muito bem este lugar.
Merak etme, burayı avucumun içi gibi biliyorum.
Não te preocupes. Conheço este sitio como às palmas das minhas mãos.
Biliyorum. Ben de seviyorum burayı.
Também gosto disto aqui.
Biliyorum, burayı pek sevmiyorsunuz... ama buranın da kendine has güzellikleri var. Mehtaplı plajları, sörf için uygun denizi, tropik esintileri.
Sei que não gosta muito deste lugar mas existem compensações praias à luz da lua, surf, brisas tropicais.
Burayı biliyorum.
Eu conheço este sítio.
Biliyorum burayı çok seveceksin.
Sei que vais gostar disto aqui.
Zaten burayı en iyi ben biliyorum. Tamam.
- Conheço melhor o local, de qualquer das formas.
Burayı biliyorum.
Eu conheço isto.
Burayı erken terk etmek için sadece iki yol biliyorum.
Só conheço dois modos de sair daqui.
ÇıIgınca geldiğini biliyorum ama burayı eski haline getirebiliriz!
Parece louco, mas prometo-te podemos pôr este lugar como era!
Biliyorum burayı.
- Conheo este lugar.
- Biliyorum aptalca, ama burayı buldum işte.
Sei que é um lugar estúpido, mas foi o lugar que eu encontrei.
Biliyorum. Ben burayı yapan firmanın muhasebecisiyim.
Sou o contabilista da firma que está a construir este túnel.
Aptalca geldiğini biliyorum, ama burayı seviyorum.
Sei que parece estúpido, mas gosto de estar aqui.
Burası sana ait biliyorum. Baban burayı senin için yaptı.
Eu sei que tens isto aqui fora, o pai construiu isto para ti...
Burayı ezbere biliyorum.
Eu tenho isto tudo memorizado.
Burayı seveceğinizi biliyorum, yoksa sonunuz Haley gibi olur.
Vão gostar de cá estar, ou ficam como a vossa amiga Haley.
Buraya daha önce gelmediğimi biliyorum, ama burayı tanıyorum.
Sei que nunca aqui estive, mas reconheço o sítio.
Bu civarı iyi biliyorum ve burayı buldum.
E o facto de eu conhecer a área, trouxe-me directamente até aqui.
Burayı biliyorum.
Eu sabia.
Burayı sevmediğini biliyorum.
Eu sei que tu nunca gostate disto
Erkekler tuvaletinde burayı uzun süre karanlığa boğacak bir yer biliyorum.
Há um sítio na casa de banho dos homens aonde posso chegar e pôr isto às escuras, o tempo que for necessário.
ne yapacağımızı bilmiyorum, Nathan, ama Chase'nin burayı terk etmesi gerektiğini söylemekten başlayacağımı biliyorum.
Eu não sei o que vamos fazer, Nathan, mas sei que vou começar por dizer ao Chase para se ir embora.
- Burayı çok seviyorum. - Biliyorum.
- Adoro este lugar.
Burayı kendi başına almadığını biliyorum.
Já sei que não conseguiste, este lugar sozinha.
Burayı bırakmak çok zor. Biliyorum.
É muito difícil sair daqui eu sei.
Burayı özlediğini biliyorum.
Deves sentir saudades.
Bu işe ödül parası için girdiğini biliyorum ama Kyle, bence burayı gerçekten seveceksin.
Sabes, eu sei que só estás aqui pelo prémio agora, mas, Kyle, acho que vais gostar disto aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]