Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Daha fazlası değil

Daha fazlası değil перевод на португальский

374 параллельный перевод
Daha fazlası değil.
Dormir, nada mais.
- Daha fazlası değil.
- Só.
Daha fazlası değil.
Não há nada de mal nisso.
Evet ama bir batıl inançtan daha fazlası değil.
Sim, mas eu não dou importância a superstições populares.
Bu yaşlı bir adamın son dileği, daha fazlası değil.
O último afecto de um velho, nada mais.
Daha fazlası değil.
Nada mais.
Daha fazlası değil.
Não mais que isso.
Sekiz sene yersin, daha fazlası değil.
Cumprirás 8 anos, não mais.
Ben bir savaşçıyım daha fazlası değil.
Sou um homem de artilharia e nada mais.
Daha fazlası değil, değil mi?
Não parece grande coisa, pois não?
Daha fazlası değil.
Nada mais...
Sen, Newark'ta yaşayan, örgü örüp, marmelat pişiren, telefonlar eden, yaşlı bir kadınsın, daha fazlası değil!
É um idosa que vive num apartamento pequeno em Newark. É querida, faz geleias, fala ao telefone... E pronto!
Ben sadece iyi filmler yapmaya çalışırım. Daha fazlası değil. Bazen kötü işler de çıkıyor tabii.
Estou aqui para fazer bons filmes, nada mais... e nada, bom, talvez menos, às vezes.
Yakın arkadaş, daha fazlası değil.
Bons amigos, mas nada mais.
- Daha fazlası değil.
Não muito.
Bir keçi ve ufak bir büyü. Daha fazlası değil.
Uma cabra e um pequeno encantamento, não é nada extravagante.
O ruhsal bir durumdur, daha fazlası değil.
É uma condição espiritual à qual podemos aspirar, nada mais.
Daha fazlası değil.
Agora, já não.
Marayna, ilgi çeken, interaktif bir sanal program- - daha fazlası değil.
Marayna é um intrigante holograma, nada mais.
Arkalarında çok küçük şeyler bırakmışlar... bir kaç yanmış sembolden daha fazlası değil.
Deixaram poucos rastros... Alguns símbolos gravados com fogo nas rochas... nada mais.
Uykunun derin bir halinden daha fazlası değil gibi.
Não parece ser mais que um sono profundo.
Ve bir mızrak, daha fazlası değil!
E uma lança, nada menos!
Sizinki gibi bir plan ancak iki kişiyle başarıya ulaşabilir. Daha fazlasıyla değil.
Um plano como o vosso, só terá êxito com duas pessoas.
Ama daha fazlasını değil.
Mas nada mais.
Şahsen ona pek güvenmiyordum bu yüzden de ona para ödedim ama yine de hoşnut değil. - Daha fazlasını istiyor. - Sana bir hayli para kazandırmış.
Não confiava nele, por isso paguei-lhe bem, mas agora quer mais.
bunun için daha fazlasını zevkle giderdim, ama nedeni bu değil.
Eu iria até mais longe. Mas não vim por causa dela.
Senden daha fazlasını değil, Hayal ediyorum
Muito menos que você. Posso imaginar.
Bundan başka bir şey yok değil mi senin için? Zaten yeterince oğlun var. Daha fazlasını ne yapacaksın ki?
Aí está a única coisa que eu julgava que tinhas que chegasse.
- Herkesle eşit şansa sahibim, değil mi! - Sen daha fazlasına sahipsin, Charlie.
- Tenho a mesma chance que os outros!
Sana 5000 verebilirim, daha fazlasını değil.
Posso emprestar 5.000, mas não mais que isso.
Daha fazlasını almak kullanışlı değil. Fakat bu şeyler benim geçim kaynağım.
Mas com estas coisas ganho a vida.
Sanırım vampirlere inanmam için, boş bir tabuttan daha fazlasına ihtiyacın olacak, değil mi?
Acho que precisas mais do que um caixão vazio para me convenceres da existência de vampiros.
Sadece rol yapıyorduk. Daha fazlasını değil.
Estávamos a fazer de conta, só isso.
Ama daha fazlasını istedim. Ve her şeyi bozan bu, değil mi?
Mas eu queria que fosse mais, e isso atrapalha.
Önemli değil. onun hakkında dünden daha fazlasını biliyoruz.
- Não, senhor. - Não importa. Pelo menos já sabemos quem é, o que já ajuda muito.
Daha fazlası yok değil mi?
Mas nada mais do que isso?
Bak Luke Jer-Jun'dan anlarım biraz ama büyükbabanda kullandığın şey akapunturdan daha fazlasıydı değil mi.
Sabes, Luke, eu sei o que é Jer-Jun, mas não era bem acupunctura aquilo que fizeste.
Önemli değil. # Daha fazlasını istiyorum
Quero mais!
ama 100,000 $ yeterli değil daha fazlasına ihtiyacım var neden kumar oynamıyorsun?
Mas 100 mil dólares chega. Preciso de mais. Porque é que não vais jogar na roleta?
Benim karşı çıkacağım ayağına yatın, sonra istemeyerek de olsa iki yardımcıya izin verin. Daha fazlasına değil.
Finjam que se preocupa que eu me oponha e logo aceite a contra gosto que traga dois homens.
Biliyor musun? Bu sana acı verse de Tracy'nin arkandan ne iş çevirdiği önemli değil.Çünkü hak ettiğinden daha fazlasını aldı. - Ya ben?
E sabe, por mais que isto lhe doa não importa o que Tracy estava fazendo nas suas costas a conseqüência foi muito pior do que ela merecia.
Hiç de değil. Daha fazlasını duymak istiyorum.
Nem pensar.
Komutan, biz sadece bize söyleneni yaparız, daha fazlasını değil.
Comandante, nós fazemos apenas o que nos mandam, nada mais.
Haftada bir değil de her gün gelseydi, daha fazlasını da duyardı.
E se não fosse lá só uma vez por semana, ouvia muito mais.
- Hiç de değil. - Bence bizden daha fazlası bekleniyordu.
Acho que se esperava mais de nós.
Öyle değil mi? Sizinki gibi harika bir yeteneği kaybetmek için kasaba değiştirmekten çok daha fazlasına gerek var.
Seria preciso algo mais dramático que mudar de cidade... para afetar seu grande talento.
Ağlamam için çok daha fazlası gerekir, anlıyorsun değil mi?
Não basta uma cena triste para me comover.
- Daha fazlasını öğrenmek istiyorsun, değil mi?
Você quer saber muito mais do que isso.
Biraz daha fazlası için geri geldiğinizi sanıyordunuz, değil mi?
Pensavam que voltavam por mais, não é?
Daha fazlasını istiyorsun, değil mi?
Queres mais, não é?
Ancak kanıtlar, kazanın sebebini havada bir çarpışmaya ya da ıskalanan bir atışa bağlayan Hava Kuvvetleri'nin iddiasından daha fazlasını destekler nitelikte değil.
Mas as provas não indicam mais do que a afirmação da Força Aérea, de que a causa foi uma colisão no ar ou uma razia catastrófica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]