Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Devam ediyor

Devam ediyor перевод на португальский

5,776 параллельный перевод
Testler hala devam ediyor. Ve...
- Os exames eatão em curso, logo...
Bizi tehdit etmeye devam ediyor, bizi rahat bırakmıyor ve...
Ele está sempre a ameaçar-nos e não nos deixa em paz e...
Twitter'da paylaşımlar gün geçtikçe artmaya devam ediyor.
Temos um crescimento de postagens no Twitter e dos suspeitos do costume.
Ortağın hala devam ediyor.
O teu parceiro não desiste.
Hala popo sıkılaştırmaya devam ediyor musun?
Ainda tens aquele ginásio? Ginásio ao ar livre.
Diğer iyi ya da kötü haberlere bakarsak sıcak hava dalgası devam ediyor ve o yüzden su kısıtlaması hala yerinde duruyor. Bu da demektir ki 6 : 00 ile 10 : 00 arası çimenlerini sulayan birileri olursa biletini kesiyorsunuz.
Agora, outras boas notícias, ou más notícias, esta onda de calor vai continuar, por isso, as restrições à água ainda se aplicam, o que significa que multam quem regar a relva entre as 6h e as 22h.
Ve diğer haberler, Lila Stangard için aramalar devam ediyor.
Continua a busca por Lila Stangard.
- Yine de yeni yıldızlar doğmaya devam ediyor.
- E mesmo assim, nascem novas estrelas.
Renee Montoya'nın James'i yolsuzlukla suçlamasıyla ve ilişkilerine gölge düşürmesiyle Barbara ve James'in ilişkisi tehlikeye giriyor ve dizi ilerledikçe bu durum devam ediyor. - B., yalan söylediğini biliyorum.
A relação entre eles fica comprometida rapidamente quando a Renee Montoya acusa o James de ser corrupto e cria um fosso na relação deles, que só vai aumentar à medida que a série avança.
Bu arada inşaat da devam ediyor ve giderek kötüleşecek.
Enquanto isso, os trabalhos continuam. E vão chegar outros.
Doğum günleri ve bowling ligleri akşam 9'a kadar devam ediyor sonrasında içenler olayı devralıyor.
São aniversários e campeonatos de bowling até às 9 da noite, depois os bêbados instalam-se.
Hala da devam ediyor.
E ainda é uma crise séria.
Aslında Çinli dostumuzla olan konuşma devam ediyor.
As conversações com os nossos amigos da China estão em andamento.
- Hayati tehlikesi devam ediyor.
Levou com uma bala que se estilhaçou na protecção sua da calibre 48...
Bu olayla ilgili gelişmeler devam ediyor, Langley'e gidip işime dönebilirsem ve bu oturumu yarına ertelersek size çok daha detaylı bilgi verebilirim.
Ainda há coisas a desenvolver-se neste problema, e eu posso trazer-lhes respostas muito melhores se adiarmos isto para amanhã, para eu voltar a Langley e meter as mãos na massa.
Ancak risklerine rağmen... Yosemite'de BASE atlama devam ediyor.
Mas, apesar dos riscos, o base jumping em Yosemite continua.
Han çok az bildiğimiz nedenlerle bu çocuğu yüceltmeye devam ediyor.
O Khan continua a abraçar este rapaz de quem sabemos tão pouco.
Lila Stangard için aramalar devam ediyor.
A busca continua por Lila Stangard.
Yargılanman hâlâ devam ediyor, Annalise olmadan... Davanı bırakır.
Continuavas em julgamento mas sem a Annalise.
Partin hâlâ devam ediyor mu?
A festa ainda dura?
Tersine Bayan Baxter söylemeye devam ediyor.
Pelo contrário, a Srta. Baxter está sempre a dizer isso.
Jakes kalmaya karar verdi ama evrak işleri hala devam ediyor.
O Jakes decidiu ficar, mas a papelada ainda está em processo.
- Engel devam ediyor mu?
- Ainda está bloqueado?
Erişim sağlayamıyoruz ama sinyal gelmeye devam ediyor.
Não temos acesso, mas o sinal continua a passar.
Percussion önde, ama Kaleidoscopio arayı kapatmaya devam ediyor.
Percussion vai à frente, mas Kaleidoscopio continua a ganhar.
Yetkililere göre patlamada diri diri yakılan genç kadın Kate Edwards'ın cinayet zanlısını arama çalışmaları devam ediyor.
Polícia procura suspeito de assassinar Kate Edwards, queimada viva numa explosão.
Duvar orada da devam ediyor.
O muro continua lá.
Hâlâ devam ediyor.
- E, mesmo assim, ele foi. - Não te preocupes.
Tamam ama aynı sorunumuz devam ediyor.
Mas ainda temos o mesmo problema.
- Baş ajanla konuştum, plan hızla devam ediyor.
Eu disse com o recurso principal. O plano continua com toda a força.
- Tedaviniz devam ediyor mu?
Agora. Ainda tomas os teus remédios?
Gelişmekte olan diğer ülkelerde gerilemesine rağmen AIDS salgını sizin ülkenizde büyümeye devam ediyor.
Sei que está ciente que a epidemia de SIDA continua a crescer no seu país apesar do declínio em outras nações em desenvolvimento.
Kate bana her ne yaptıysa, hâlâ olmaya devam ediyor.
O que quer que a Kate me fez, ainda está a acontecer.
Bu akşam Scott'a olanlardan sonra bu şey hâlâ devam ediyor.
Após o que aconteceu ao Scott esta noite, ela ainda está activa.
Hâlâ devam ediyor.
Ainda está a acontecer.
Ateş etmeye devam et. Taksimetre işlemeye devam ediyor.
Continua a atirar, o taxímetro está ligado.
Evet, Winnsboro o çevrede devam ediyor.
Winnsboro está mesmo no limite.
- Gözaltına almadılar ama soruşturma devam ediyor.
- Não há queixas, mas vão haver.
İnanıyorum ki, Amerikan değerleri uğruna verilen savaş bu kasabada da devam ediyor.
Eu acredito que a guerra pelos valores americanos está a ser travada aqui mesmo, em Hill.
Bu arada ise Abbudin'de vatandaşlar, öğrenci haklarından Al Fayeed yönetiminin devrilmesine kadar uzanan istekleriyle Kurucu Meydanında toplanmaya devam ediyor.
Entretanto, em Abbudin... os cidadãos continuam a ocupar a Praça do Fundador, com palavras de ordem para tudo, desde os direitos dos estudantes até ao completo afastamento da família Al Fayeed, actualmente no poder.
Şeyh Rashid büyük kalabalıkları toplamaya devam ediyor.
O velho Sheik Rashid continua a atrair enormes multidões.
Tukyu ~ L.A'nın merkezindeki bombalama efektlerini göstermeye devam ediyor.
A bomba no centro de LA continua a ter um efeito de cascata.
- Hizmetlerine olan büyük güvenim hâlâ devam ediyor. Babam gibi sana ben de güveniyorum.
Tinha e continuarei a ter uma enorme confiança nos seus serviços, tal como o meu pai também tinha.
Hâlâ o işi yapmaya devam ediyor musun?
Bem, você ainda faz aquele trabalho que você fazia?
Neden hâlâ uyuşturucu kullanmaya devam ediyor?
Por que ela continua a usar drogas?
Hayır devam ediyor, hızlıca.
Não, está a avançar e muito depressa.
Ama yaşamaya devam ediyor.
Mas ele está entre nós.
Eva hayatına devam ediyor.
A Eva seguiu com a vida dela.
Yani, geri döndü ve oyuna bıraktığı yerden devam mı ediyor?
Pensas que voltou e retomou o jogo no ponto em que o deixaram?
- Eksi 16 derece ve düşmeye devam ediyor.
- Dois graus e continua a descer.
Çalışmaların devam mı ediyor?
A ser trabalhado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]