Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dün gece

Dün gece перевод на португальский

21,190 параллельный перевод
Dün gece Gina Bryant adındaki bu kız St. Louis'de bir polis arabasını durdurmuş.
Ontem à noite, esta rapariga, Gina Bryant, parou um carro da polícia em St. Louis.
Ama telefon en son dün gece St. Louis'te sinyal vermiş,
Mas o seu último sinal ontem a noite foi em St.
- Dün gece nerede uyudun o zaman?
- Onde dormiste ontem?
Dün gece nasıl geçti?
- Como foi ontem à noite?
Dün gece iki Amerikalı çocuk gelmiş.
Dois americanos apareceram ontem.
- Richard, dün gece bir şey oldu.
Aconteceu algo ontem à noite.
Ben de dün gece Jared'a şirketi kapatmamız gerektiğini söylüyordum.
Ainda ontem à noite estava a dizer ao Jared que devíamos fechar a empresa.
Nihayet dün gece oyunu nasıl oynayacağımı anladım.
Ontem à noite, percebi finalmente como jogá-lo.
Dün gece terk edilmiş binada olduğunu biliyoruz.
Sabemos que esteve no prédio abandonado ontem.
Ve dün gece adına kayıt açmadım rica ederim.
E eu não te registei oficialmente ontem à noite, portanto, não tens de quê.
"Dostum, Dylan dün gece seni park yerimden çıkarken görmüş."
" Meu, o Dylan diz que te viu sair do meu estacionamento ontem à noite.
Bu dün gece konuşmaya gittiğim adam.
É o tipo com quem falei ontem.
Dün gece gelmeden önce burada ne vardı acaba?
O que estaria aqui antes de eu cá ter vindo ontem?
Hayır, dün gece Hector Mendoza'yı sen buldun.
Encontrou-o ontem à noite.
Ve dün gece, bir anda Gravesend'de bir arkadaşında kaldığını öğrendim.
E depois, ontem à noite, assim do nada, soube que estava em casa de um amigo em Gravesend.
Dün gece Miles'a baktırdım.
Pedi ao Miles que desse uma olhada ontem à noite.
Kimliği belirsiz bir hacker tarafından dün gece saldırıya uğramış.
O "site" foi atacado por um pirata informático anónimo ontem à noite.
Dün gece beni binanın tepesinden aşağı attı ve ölümle tehdit etti.
Ela atirou-me de um edifício ontem à noite, ameaçou-me e...
Dün gece motelde kiminle buluştun?
- Com quem estavas no motel, ontem?
Duyduğuma göre dün gece evinde Jim Jones'ı ağırlamışsın.
Disseram-me que este foi a tua casa, ontem.
Dün gece Arthur'a ne olduğunu biliyor musun?
Sabe alguma coisa sobre o que aconteceu ao Arthur a noite passado?
Üzgünüm dün gece çalışmıyordum.
Lamento. Não trabalhei ontem à noite.
Dün gece boyunca yarım saat seni ispiyonlayan kişileri anlatıp durdun.
Ontem à noite, falaste durante meia hora sobre o tamanho da tua franja.
Yani, dün gece evde değildin.
Então, não estava em casa ontem a noite?
Dün gece biraz gezintiye çıktım.
Eu estava a passear a horas tardias, uma noite destas.
Dün gece eve geldiğimde bunu mutfak masasında buldum.
Cheguei em casa ontem e achei isto sobre a mesa da cozinha.
Dün gece saat 3'e kadar telefonda onunla Doktor Who konuşması dışında tabi.
Excepto que estiveram ao telemóvel até as 3 da manhã ontem a noite a falar sobre o Doctor Who.
Sadece dün gece bir ses duydum, ve bakmaya gittim, um... ama birşey yoktu yani merak etme.
Ontem a noite ouvi um barulho, e depois fui verificar, mas não era nada, não te preocupes.
Dün gece saatlerce e-postalarla boğuştuğunu duydum. O yüzden sandviçinin içindeki salatalıklar, öğle yemeği sırasında göz kırışıklıklarına iyi gelmesi için de kullanılabilir.
Ouvi-te a enviar e-mails até altas horas, ontem à noite, por isso, os pepinos nas sanduíches também podem ser usados como tratamento para pés de galinha.
Dün gece biraz geç geldin eve.
Ficou fora até tarde ontem à noite.
Dün gece benim apartmanımdayken, biz sanki biraz...
Ontem a noite quando estavas no meu apartamento, - parecias um pouco...
Evet, dün gece.
Sim, a noite passada.
Dün gece bir dolunay vardı evet.
E havia uma lua cheia ontem.
Bakın bu bir önsezi sadece ama dün gece dolunay vardı.
Olhem, é só um palpite, mas ontem foi lua cheia.
Bu yüzden dün gece orada olabilir.... Bununla ilgilenmek için.
Talvez seja por isso que esteve fora toda a noite.
Dün gece öldürdüğü iki insana söyle.
Diz isso às duas pessoas que ela matou ontem à noite.
Dün gece kişisel bodyguardı Mei Ling tarafından giyinme odasında bulunmuş... adam cinayet zamanında baygın ve büyük ihtimalle alkollüymüş.
- Ontem à noite a Coco foi encontrada no seu camarim pela sua guarda-costas, Mei Ling... Ela estava desmaiada e possivelmente bêbada durante o homicídio.
Özür dilerim, dün gece çok iyi vakit geçirdim de.
Desculpa, diverti-me muito ontem a noite.
Hey. Dün gece o burda mıydı?
Ela esteve aqui a noite passado por algum acaso?
Dün gece arkadaşında kalacağını söylemişti.
Ela disse-me que ia dormir a casa de uma amiga a noite passada.
Umarım dün gece uykunuzu bölmedik.
Espero não termos incomodado o seu sono, a noite passada.
Peyton dün gece istifasını belediye başkanına mail attı.
A Peyton enviou ontem à noite uma carta de demissão à presidente da câmara.
Dün gece Floyd Baracus intihar etmiş.
Ontem à noite, o Floyd Baracus suicidou-se.
Aslında dün gece yetimhaneden otele gelişinizi birlikte yeniden gözden geçirmek istiyordum.
Na verdade, esperava que me pudesse ajudar a refazer os passos da sua família desde o orfanato até ao hotel, ontem à noite.
Ama dün gece uyanmadım ve yavrum kaçırıldı.
Mas, ontem à noite, dormi a noite toda e agora, o meu bebé desapareceu.
Dün gece çalındığı bildirilmiş.
Foi dada como roubada a noite passada.
Belli ki dün gece içkiyi fazla kaçırmışım.
Bebi de mais ontem à noite.
"Dün gece boğa güreşinde yarım yaprak LSD çaktım"
E não vai ser do tipo :
Dün, gece boyunca bunu düşündüm.
Pensei nisso toda a noite.
Dün akşam çok acınası bir gece geçirdiğini biliyorum.
Sei que tiveste uma noite horrível ontem.
Evet, bu o. Levi dün gece geldi.
Sim, é ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]