Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dışarı çıkmalıyım

Dışarı çıkmalıyım перевод на португальский

87 параллельный перевод
Dışarı çıkmalıyım!
Tenho de sair!
Bir şekilde dışarı çıkmalıyım!
Preciso sair daqui de alguma forma.
Dışarı çıkmalıyım, dışarı çıkmalıyım!
"Tenho de sair. Sair!"
Dışarı çıkmalıyım.
Vou lá fora.
Dışarı çıkmalıyım.
Mamäe, preciso sair.
Çünkü dışarı çıkmalıyım.
Porque tenho de sair.
- Dışarı çıkmalıyım.
- Preciso sair.
Dışarı çıkmalıyım.
Tenho de sair.
- Ederim. Artık dışarı çıkmalıyım.
Agora tenho de sair.
Dışarı çıkmalıyım.
Tenho de sair daqui.
Dışarı çıkmalıyım bir an önce aklımı oynatmadan
Tenho de sair antes que me descontrole
Dışarı çıkmalıyım.
Tenho de chegar ao exterior.
Önce bir süreliğine dışarı çıkmalıyım, tamam mı?
Mas tenho que sair um pouco, ok?
Artık gitseniz iyi olur, çünkü dışarı çıkmalıyım.
Será melhor que se vá porque vou sair.
Aletle ilgili bir sorunumuz var. Dışarı çıkmalıyım.
O gerador está com problemas.
Ve Joey çok kibar bir adama benzediğinden dolayı belki de onunla bir ara dışarı çıkmalıyım?
E como o Joey parece um rapaz tão simpático, não podíamos sair?
Sol kolum ağrıyor, dışarı çıkmalıyım
Estou com dor no braço, preciso sair. "
Bu yüzden bu gece dışarı çıkmalıyım.
Por isso é que tenho de sair esta noite.
- Dışarı çıkmalıyım.
- Tenho de sair.
Dışarı çıkmalıyım. Oğlumu bulmalıyım.
Tenho de fugir e encontrar o meu filho.
Bir süreliğine dışarı çıkmalıyım.
Tenho que sair por um bocado.
- Dışarı çıkmalıyım. - Ben giderim.
- Tenho de ir lá fora.
Dışarı çıkmalıyım. Ona yardım etmeliyim.
Preciso de sair daqui, de ir ajudá-la.
- Dışarı çıkmalıyım.
- Eu vou lá para fora.
- Dışarı çıkmalıyım.
- Preciso ir...
Belki de bir veterinerle dışarı çıkmalıyım.
Talvez tenha de andar com o veterinário.
- Dışarı çıkmalıyım.
- O quê?
Dışarı çıkmalıyım.
Tenho que ir lá fora.
- Dışarı çıkmalıyım!
- Tenho que ir lá fora!
Burdan dışarı çıkmalıyım. - Biliyorum.
Tenho que sair daqui.
Daha sık dışarı çıkmalıyım.
Sabes... Eu devia mesmo sair mais vezes.
Tatlım, dışarı çıkmalıyım.
Querida, eu realmente tenho que ir lá fora.
Dışarı çıkmalıyım.
Tenho que sair.
Dışarı çıkmalıyım.
- Tens de me deixar ir lá fora.
Dışarı çıkmalıyım.
Preciso de ir lá para fora.
Dışarı çıkmalıyım.
Só tenho de sair!
Ofisimden dışarı çıkmalıyım... ee benim.. ee.. Konferans salonuna gitmem gerekiyor.
Tinha que sair do meu gabinete para chegar à minha... sala de conferências.
İzninle, dışarı çıkmalıyım. Gardulla'nın bir talebi var.
Se me permitem, preciso de ir lá fora.
Dışarı çıkmalıyım.
" Tenho de sair!
Bir süre için dışarı çıkmalıyım.
Preciso sair um instante.
Dışarı mı çıkmalıyım...
Tenho de sair...
- Dışarı çıkmalıyım.
Tenho de saír.
Dışarı çıkmalıyız- - Beyin Takımı'nın yardımı olsun olmasın.
Nós sairemos desta com ou sem a ajuda da Consultoria.
Dışarı çıkmalı mıyız?
Podemos sair?
Kaptan, dışarı ben çıkmalıyım.
Capitão, deveria ir eu.
Dışarı daha sık çıkmalıyım.
Deveria ter ficado mais aqui fora.
Çünkü o makineleri çalıştırdığımız an oradan dışarıya çıkmalıyız ve...
Porque quando prendamos essas máquinas será quando terminemos... - saindo delas e... - Claro.
- Bir süre için dışarı çıkmalıyım.
Eu vou ausentar-me por algum tempo.
Üçümüz dışarı mı çıkmalıyız?
Que devíamos sair os três?
Alex, biraz dışarı çıkmalıyım.
Estou cansado disto.
Dışarı çıkmalı mıyız?
Deveríamos... - Deveríamos ir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]