Geldiğinize çok sevindim перевод на португальский
50 параллельный перевод
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que chegou!
- Geldiğinize çok sevindim efendim!
- É tão bom vê-lo, senhor!
Geldiğinize çok sevindim.
Feliz Natal! - Fico contente que tenha vindo.
- Bay Kentley. Geldiğinize çok sevindim.
Kentley, obrigado por ter vindo.
Aslında, geldiğinize çok sevindim.
Na verdade, ainda bem que passou por cá.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito contente que esteja aqui.
Doktor, geldiğinize çok sevindim.
Herr Doutor, quanto lhe agradeço que tenha vindo.
- Bayan Wormer, geldiğinize çok sevindim.
- Sra. Wormer, ainda bem que veio. - Deixa-te de merdas.
Geldiğinize çok sevindim.
- Ainda bem que pôde vir.
Efendim, geldiğinize çok sevindim.
Sir, fico contente por ter conseguido.
- Geldiğinize çok sevindim. - Jack, burası bomboş.
Ainda bem que conseguiram entrar.
Güzel, eve geldiğinize çok sevindim.
Que bom, ainda bem que chegaram.
Bugün geldiğinize çok sevindim.
Fico feliz por ter vindo hoje.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão contente por poder ter vindo.
Bayan Rexroth, geldiğinize çok sevindim.
Srª Rexroth, estou encantado por ter vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito feliz que tenha vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão contente que esteja aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito contente por terem vindo.
Geldiğinize çok sevindim!
- Ainda bem que veio.
Geldiğinize çok sevindim.
Que fixe terem vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão contente que tenham vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
- Estou tão contente por terem vindo.
Geldiğinize çok sevindim doktor.
Ainda bem que veio, doutor.
- Geldiğinize çok sevindim. - Teşekkürler.
- É um prazer vê-lo aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
Que bom terem vindo todos!
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão feliz por estares aqui!
Yüce Majesteleri, geldiğinize çok sevindim.
Suas Altezas Reais, ainda bem que vieram.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão contente que tenha vindo.
Hey. Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito feliz de estarem aqui.
Dersimize geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que conseguiu vir às palestras.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou feliz por terem vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que vieram!
Aman Tanrım, geldiğinize çok sevindim.
Meu Deus! Estou tão contente que vieram.
- Sonunda geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que conseguiste vir.
Merhaba, geldiğinize çok sevindim.
Agradeço terem vindo. - Claro.
Dedektif Hauser, geldiğinize çok sevindim.
Detective Hauser. Ainda bem que chegaram.
- Ama geldiğinize çok sevindim.
- Que bom que vieram.
- Geldiğinize çok sevindim.
Estou muito feliz que estejas aqui.
- Geldiğinize çok sevindim.
- Ainda bem que aqui estás.
Geldiğinize çok sevindim.
Estou tão feliz por estarem aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
Fico tão contente que tenhas vindo.
Geldiğinize çok sevindim, Bayan Lisa.
Que bom que veio, Srta. Lisa.
Geldiğinize gerçekten çok sevindim.
Obrigado por terem vindo.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que chegaram.
Geldiğinize çok sevindim.
Ainda bem que vieram.
Büyükanne, büyükbaba... Geldiğinize inanamıyorum. Çok sevindim geldiğinize.
Avó, avô, não acredito que estão aqui.
Geldiğinize çok sevindim.
Agentes, ainda bem que apareceram.
Geldiğinize çok sevindim!
Que espantoso que tenham vindo!
Çok sevindik. Geldiğinize sevindim.
Fico feliz por terem vindo.
Dinleyin, geldiğinize gerçekten çok sevindim.
Ouçam, estou bastante contente por estarem todos aqui.
çok sevindim 231
sevindim 225
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
sevindim 225
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
geldiniz 33
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldim işte 33
geldik sayılır 24
geldi mi 70
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiler 289
geldiğiniz için teşekkür ederim 70
geldiğiniz için teşekkürler 166
geldiğin için sağol 48
geldiğin için sağ ol 68
geldim işte 33
geldik sayılır 24