Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gerçekten önemli değil

Gerçekten önemli değil перевод на португальский

285 параллельный перевод
Gerçekten önemli değil, Bayan Krausheimer.
Não é nada de especial, Sra. Krausheimer.
Gerçekten önemli değil, Isobel.
Não é importante realmente, Isobel.
Bu gerçekten önemli değil.
Na realidade, dá-me igual.
Gerçekten önemli değil.
Não importa, realmente.
- Michael, gerçekten önemli değil.
- Michael, estaremos bem.
Kendi sicilim gerçekten önemli değil,... ama bu araçta oturduğun için, senin başın da belaya girecek.
Não estou preocupado comigo, mas tu terias problemas só por estares neste carro.
Yani demek istiyorum ki, artık beraber bile değiliz o yüzden gerçekten önemli değil.
Quero dizer, já nem andamos juntos por isso não tem importância.
Şey, bu şu anda gerçekten önemli değil, değil mi?
Bem, agora não interessa muito, pois não?
Gerçekten önemli bir şey değil.
Não é mesmo nada, a sério.
Gerçekten çok önemli değil.
Bem, realmente não é importante.
- Önemli değil, gerçekten.
Não tem importância.
Nedeni ne? - Gerçekten de önemli değil.
- Não é nada de importante.
Önemli değil, gerçekten.
- Não custa nada, a sério.
Gerçekten o denli önemli değil, değil mi?
Não é assim tão importante, pois não?
Gerçekten önemli değil.
# # Ah, a fina, a elegante vida do turista, a vida para mim
Önemli değil, gerçekten.
A sério, está tudo bem.
Hayır, gerçekten. Çok önemli değil.
Não é importante.
Gerçekten de önemli biri değil
Que ele nada importa
Bunların hiç biri önemli değil ama siz beyler bir daha işi berbat ederseniz o zaman gerçekten sinirlenirim!
Claro que isso pouca importância tem, mas se vocês lixam tudo outra vez, zango-me.
Gerçekten de önemli değil.
Não é nada especial.
Gerçekten, önemli değil.
A sério, não é nada.
Onun için önemli değil, gerçekten.
Está tudo bem, a sério.
- Oh, Önemli değil, gerçekten.
- Não foi nada.
O kadar önemli değil, gerçekten.
Não é nada demais, na verdade.
Önemli değil, gerçekten.
Näo tem importância.
" Gerçekten hiç önemli değil! Bir kaç dakika sonra yine deneriz.
Já não importa, daqui a pouco tentamos de novo.
Önemli değil, gerçekten.
Não foi nada. Sério.
Önemli değil, gerçekten.
Está mesmo bem.
- Önemli değil, gerçekten.
Não foi nada, a sério.
Önemli değil, gerçekten. Sonra alırımr.
Tudo bem, pego o troco mais tarde.
Önemli değil, gerçekten.
Tudo bem, mesmo.
Önemli değil. Gerçekten.
Não foi nada demais.
Ya bu hata araştırmasıyla ilgili değil de, gerçekten çok önemli bir şeyde olursa?
E tem a certeza que ele vai aceitar tão perigosa tarefa? Ele vai aceitar precisamente por ser perigosa.
Önemli değil, gerçekten.
A sério. Sempre quis coxear.
Diğer yanınızı ortaya çıkarmak için biraz başarısız olmak, biraz ölmek ve biraz kafayı yemek zorundasınız. Bu süreç Francis için bitmiş değil. En büyük korkum, önemli bir konu üzerinde gerçekten boktan, can sıkıcı ve cafcaflı bir film yapmaktır..
o processo ainda não terminou. e estou a fazê-lo.
Hayır, önemli değil, gerçekten.
- Por favor, fica. Senta-te.
Bu gerçekten çok önemli. Yıllardır görev başında değil.
Já não trabalha aqui, há anos.
Gus, gerçekten benim için önemli değil.
A sério, Gus. Não me importo.
- Önemli değil,... gerçekten sorun değil.
- Está tudo bem, a sério, de verdade.
- Önemli değil. - Hayır, hayır, gerçekten, ben...
A sério!
Bu gerçekten önemli değil.
Não tem importância.
Gerçekten önemli bir şey değil.
- Não é nada, a sério.
Önemli değil, gerçekten.
Tudo bem. Ela vai servi-lo.
- Konuştum. Biliyor musunuz, boş verin. Bu gerçekten - O kadar önemli değil.
- Não importa, a sério.
Oh, gerçekten de çok önemli bir şey değil.
Oh, nada muito importante.
Gerçekten babam olduğunu düşünmüyorsun, değil mi? Önemli değil.
Não deves achar que sou mesmo o teu pai, pois não?
Hiç önemli değil. Gerçekten!
Não custou nada.
Önemli değil, gerçekten, önemli değil.
- Tens fome?
Gerçekten, önemli değil.
Isso não é problema.
Gerçekten önemli değil.
Não importa, a sério.
Gerçekten önemli değil.
Não é nada de mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]