Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Göründüğü gibi değil

Göründüğü gibi değil перевод на португальский

681 параллельный перевод
Göründüğü gibi değil.
Não parece haver nenhumas.
Bu ihtiyar göründüğü gibi değil... düşündüğümüz gibi kaçık. Onun dışarıdaki altınını kazalım... sonra biz onu bulduğumuzda Yerlilere göstersin. Evet.
parece-me que o velho não estava tão louco como parecia.
Bayan göründüğü gibi değil.
A mulher não é o que parece.
Göründüğü gibi değil.
Mas não é o que parece.
Olaylar her zaman dışarıdan göründüğü gibi değil, değişiveriyor, tuhaf.
Engraçado como as coisas podem mudar radicalmente de repente.
Hiçbir şey göründüğü gibi değil.
As coisas nao sao o que parecem.
Ne yazık ki hiçbir şey göründüğü gibi değil.
Infelizmente, nada é o que parece. De modo algum.
Göründüğü gibi değil!
Não é nada o que parece!
Göründüğü gibi değil.
Isto não é o que parece.
- Hiçbir şey göründüğü gibi değil.
Nada é o que parece. - Os meus cigarros...
Göründüğü gibi değil, gerçekten.
Nâo è o que parece, a sério.
Bay Farlan, bu göründüğü gibi değil.
- Sr. Farlan, não é o que parece.
Hiçbir şey göründüğü gibi değil.
Bem, nada é o que parece ser.
Sana söylüyorum, olaylar göründüğü gibi değil.
Quero dizer-te que não é bem o que parece.
Hiçbir şey göründüğü gibi değil. Yalnızım, mutluyum.
As coisas não são como eram Vou sozinha, vou feliz
Sanırım söylemek istediği, burada hiç bir şey göründüğü gibi değil. her şey göründüğünden son derece farklı.
Creio que o que ele quer dizer... é que as coisas não são o que parecem.
April, göründüğü gibi değil.
- Não é o que estás a pensar, April.
Size söylediğim gibi, adam göründüğü gibi değil.
Como disse, Excelência, ele não é o que parece.
Göründüğü gibi değil.
Não comeces a pensar coisas.
Sarah, bu göründüğü gibi değil.
As coisas não são o que parecem.
Tess, göründüğü gibi değil.
Tess, isto não é o que parece.
Bakın, göründüğü gibi değil.
Uh, isto... isto não é o que parece.
Göründüğü gibi değil.
Não é nada do que parece.
Hey göründüğü gibi değil.
Não é o que parece.
Hiç kimse göründüğü gibi değil. Sen hariç.
Ninguém é o que parece, exceto tu.
- Göründüğü gibi değil, gerçekten.
- Nao é bem assim.
Göründüğü gibi değil.
Nao é assim. Ela estava...
Olay göründüğü gibi değil.
Não é o que parece, Frank.
- Alex, göründüğü gibi değil.
- Alex, não é o que parece...
Göründüğü gibi değil.
Não é o que parece.
- Göründüğü gibi değil. - Tabi değildir.
- Isto não é o que parece.
Perili evde hiçbir şey göründüğü gibi değil.
Numa casa assombrada, nada é o que parece ser.
Bu... bu göründüğü gibi değil.
Não é o que parece.
Göründüğü gibi değil, tamam mı?
Não é o que parece, está bem?
Sadece bu biraz göründüğü gibi değil.
Só que este não é o que parece.
Ama o göründüğü gibi değil.
É mesmo típico dele.
Kusura bakma ama olay göründüğü gibi değil.
Acabou-se. Lamento, mas isto não é assim.
- İnan ki, durum göründüğü gibi değil!
- Não é o que parece.
Göründüğü gibi değil. Bu küçük Georgie C değil mi?
É o pequeno Georgie C?
- Hayır, göründüğü gibi değil.
- lsto não é o que parece.
- Xander, kadın göründüğü gibi değil. - Biliyorum.
- Xander, ela não é o que parece.
Göründüğü gibi bir şey değil.
Isto não é o que pode parecer... Tracy...
İnan göründüğü gibi değil.
Isto não é o que parece.
Ama her şey göründüğü gibi olmuyor, değil mi?
Mas as coisas nem sempre são aquilo que parecem, pois não?
Göründügü gibi değil.
Ela não é o que parece.
Bu kampta birisi göründüğü gibi değil.
Alguém neste campo não é o que parece.
- Göründüğü gibi değil!
- Ele quase que me arrancava a cabeça.
Göründüğü gibi değil. O... Hayır, öyle.
Não parece, mas já o vi lutar.
Göründüğü gibi, pek iyi değil.
Não muito bem, pelo jeito.
Vanessa, göründüğü gibi değil.
Não é o que parece.
- Ford hakkında. Göründüğü gibi biri değil.
É sobre o teu amigo Ford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]