Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hemen döneceğiz

Hemen döneceğiz перевод на португальский

194 параллельный перевод
Hemen döneceğiz ve sonra Claremont Caddesi'ne gideceğiz.
É só um minuto. Depois, queríamos ir para Claremont Drive.
Hemen döneceğiz.
Vamos já.
Tahtalarla kapatma çünkü biz hemen döneceğiz.
Não adianta pregar as tábuas, pois voltaremos rapidamente.
Bay Caul, size hemen döneceğiz.
- Sr. Caul, já voltamos a ligar-lhe.
Önce çiftliğe uğramalıyız... sonra hemen döneceğiz.
Deve primeiro parar em uma fazenda, e, em seguida, retornar.
Hemen döneceğiz. Birkaç dakika bekleyin.
- Voltamos já.
# Kapalı Hemen Döneceğiz #
FECHADO VOLTO LOGO
Şimdi sıkı durun kızlar, hemen döneceğiz.
Fiquem aqui que voltamos jás
Tamam Smith, sabit kalın, size hemen döneceğiz.
Bom, Smith, tenha calma, que nós já falamos consigo.
Hemen döneceğiz.
Voltamos já.
Babanla ben hemen döneceğiz.
O pai e eu voltamos depressa.
Biz hemen döneceğiz.
Estamos a chegar.
Hemen döneceğiz.
Nós voltamos já.
Hemen döneceğiz.
Nós só vamos entrar um segundo.
Biz hemen döneceğiz!
Nós já voltamos!
- Hemen döneceğiz, Joe.
- Voltamos já, Joe.
Hemen döneceğiz.
- Nós já voltamos.
Hemen döneceğiz.
Já sairemos.
Hemen döneceğiz.
Já voltamos.
- Hemen döneceğiz.
Venho já. - Voltamos já.
Hemen döneceğiz.
Volto já.
James ve ben hemen döneceğiz.
O James e eu voltamos já.
Himodinamik şoka girmemesine dikkat et. Hemen döneceğiz.
Não pode apanhar choque!
- Hemen döneceğiz, tamam mı?
- Nós voltamos já, sim?
Biz hemen döneceğiz, haydi.
Podem ir. - Já voltamos.
Reklamlardan sonra hemen döneceğiz.
Voltaremos após o comercial do Estéreo de Bender com desconto.
kaptan, hemen döneceğiz, değil mi?
Capitão, voltamos em breve, não voltamos?
Hemen döneceğiz, tamam mı?
Mas a gente volta cedo, não é?
Hemen döneceğiz.
Voltaremos antes que percebas.
Hemen döneceğiz.
Voltamos já!
Kapıyı açık bırakacağım, çünkü hemen döneceğiz.
Deixo-a aberta.
Yerlerinizden ayrılmayın beyler, hemen döneceğiz.
Um minuto cavalheiros.
Evet, hemen arayacağım, sonra da direk Manderley'ye döneceğiz.
Claro, vou ligar para ela, depois vamos directo para Manderley.
- Londra Kulesi'nden mücevherler... polisten uzak dururuz onlar bizim dilimizi konuşmaz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneceğiz... güle güle, hemen dönün ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... fazla gecikmeyin, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın çabuk dönün... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakalın, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz...
como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus não demorem, voltem depressa quero vê-los outra vez recordem esta canção e voltem depressa e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar adeusinho, não demorem já começo a ter saudades como gosto de vocês digo adeusinho e não adeus e quando estivermos longe ouviremos a canção adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar.
Onu oteline götüreceğiz, yatağına yatıracağız ve... hemen geri döneceğiz.
Vamos só levá-lo, metê-lo num hotel e voltamos imediatamente.
Hemen size geri döneceğiz.
Regressaremos brevemente.
Hemen döneceğiz
Voltaremos brevemente.
Kampa girdiğimizde alarm çalarsa, hemen geri döneceğiz.
Se lá chegarmos sem levantar ondas, voltamos como viemos.
New York'a hemen mi döneceğiz?
Vais voltar a Nova Iorque em breve?
Hemen döneceğiz, millet.
Voltamos já.
Terrance ve Phillip Şükran Günü Özel, Bölüm 14'e geri döneceğiz hemen şundan sonra.
Vamos voltar à parte 14 do Terrance Phillip logo depois disto.
Kahve iç. Hemen geri döneceğiz.
Nós voltamos num instante.
hemen geri döneceğiz.
Você voltará logo.
Hemen geri döneceğiz.
Nós já voltamos.
Biz hemen Ankara'ya döneceğiz. Arkadaşlar eğer malzemeleri indirirlerse...
Se estes senhores pudessem descarregar o aparelho...
Bir ayran falan için sonra yemeğe geçeriz. Hiç zahmet etmeyin sayın başkan, biz hemen Ankara'ya döneceğiz.
Obrigado, mas temos de seguir caminho.
HEMEN DÖNECEĞİZ.
A seguir
Bayan Poppins, eğer mümkünse burada beklerseniz hemen geri döneceğiz.
Sra. Poppins, se esperar aqui por um momento nós voltaremos num piscar de olhos.
Hemen döneceğiz.
Vale.
Hemen siyaha döneceğiz.
De volta ao preto.
Hemen geri döneceğiz.
Voltamos já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]