Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Işinin başına dön

Işinin başına dön перевод на португальский

221 параллельный перевод
Kıyafetlerini değiştir ve işinin başına dön!
Muda de roupa e vai trabalhar!
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
E ela respondeu-me... "Vashti, mete-te na tua vida." "Mete-te na tua vida."
- Tamam, geliyorum. Odunları hemen kilere taşı ve hemen işinin başına dön.
Traga isso para aqui, e volte para o trabalho.
- Sen işinin başına dön.
- Volta ao trabalho.
Evet, Fergus, işinin başına dön!
Noutra altura. Fergus, ao trabalho!
- Kes sesini ahbap, işinin başına dön.
- Retorna a seu trabalho.
Haydi, işinin başına dön.
Vamos! Trabalhem porcos!
Şimdi işinin başına dön.
Agora vai trabalhar.
Peki, hadi, işinin başına dön.
Então? Vai trabalhar. - Sí, sí.
Hasan, işinin başına dön.
- Hassan, volte para o trabalho.
O zaman çeneni kapa ve işinin başına dön.
Então, cala-te e volta ao trabalho.
Tamam, işinin başına dön!
Está bem, ao trabalho!
Dışarı, işinin başına dön!
Sai, vai trabalhar!
Allahın belası, işinin başına dön!
Mas que raio, vão lá trabalhar!
Clinton, işinin başına dön.
- Ó Clinton, veja se vai trabalhar!
ve işinin başına dön!
E volta já para o trabalho!
Şimdi işinin başına dön.
Agora vai trabalhar!
Papağanla uğraşmayı bırak ve ikimizi de kovdurmadan işinin başına dön.
Esquece o louro e vá trabalhar, ou põem-nos no olho da rua.
- O halde hemen işinin başına dön.
- Então é melhor voltar ao trabalho.
O halde oyalanmayı bırak ve işinin başına dön.
Então volta ao trabalho, e deixa de ser pateta.
Herşey yolunda görünüyor. Bırakayım da işinin başına dön.
Estás a sair-te bem, volta ao trabalho.
- En iyisi sen işinin başına dön.
- Devia voltar ao trabalho.
- İşinin başına dön.
Vai trabalhar!
İşinin başına dön!
Volta lá para o teu trabalho.
İşinin başına dön.
Vai trabalhar.
İşinin başına dön.
Volta para o teu posto. Contacta o Coronel.
İşinin başına dön, seni kurbağa!
Para a água, sapo!
İşinin başına dön.
Porque estás aí especado?
İşinin başına dön,... hadi!
Que fazes aí às voltas? Toca a trabalhar! Anda lá!
İşinin başına dön!
Volte ao seu lugar!
Çabuk, işinin başına dön, yürü!
Volta para casa.
Kapa çeneni! İşinin başına dön!
Continua o teu trabalho!
İşinin başına dön deli herif!
- Meu amigo e colega.
İşinin başına dön, Golda.
Volta ao trabalho, Golda. Onde?
İşinin başına dön.
Volta para o trabalho
İşinin başına dön.
Vai trabalhar!
Hemen işinin başına dön.
Vá, volta para o trabalho!
Bu ne be? İşinin başına dön.
Vai trabalhar!
İşinin basına dön.
Volta ao teu negócio.
İşinin başına dön.
Ir trabalhar.
İşinin başına dön.
Volta para o trabalho.
- Kendimi de seviyorum. - Biliyorum. İşinin başına dön.
- E eu me amo a mim mesmo - eu sei, volte para o seu cliente
İşinin başına dön!
Trabalha!
- İşinin başına dön ve dikkatlerini çekecek bir şey yapma.
- Continue a fazer o seu trabalho. Não atraia a sua atenção.
İşinin başına dön.
Vá trabalhar.
İşinin başına dön!
Continua a trabalhar!
İşinin başına geri dön.
Volte para lá.
İşinin başına dön!
Volte ao trabalho!
- Dön şu işinin başına.
- lr a trabalhar.
İşinin başına geri dön Quoyle.
Volta para o teu trabalho, Quoyle.
İşinin başına dön Sandra.
- Volta ao trabalho, Sandra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]