Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Döndüm

Döndüm перевод на португальский

4,967 параллельный перевод
- Geri döndüm!
- Eu voltei!
Geri döndüm.
Eu voltei.
Bir başka isyanın da eşiğinden döndüm.
Recentemente, enfrentei outro motim.
Geri döndüm. Paramı verin.
Vou voltar, trata do meu cão.
- Çok güzel. - Miami, geri döndüm!
Miami, estou de volta.
Ama artık, sanırım geri döndüm!
Mas, agora, sim, estou a pensar em regressar!
Ben kamyonetime binip alelacele kasabaya döndüm.
Depois, voltei para o carro, voltei para a cidade.
Neden geri döndüm sanıyorsun?
Porque achas que voltei?
Ofise güvenle döndüm, bunun için de sana teşekkür borçluyum.
Estou em segurança no gabinete e tenho de lhe agradecer por isso.
Şimdi geri döndüm. Size bu yerden kurtulma fırsatı veriyorum.
Voltei e ofereço-vos uma oportunidade de se livrarem deste sítio.
Paris'ten geri döndüm.
Voltei de Paris.
Bebekten önceki kiloma neredeyse döndüm.
Estou quase de volta ao meu peso pré-grávida.
Biraz erken döndüm. İlgilenmem gereken konular var da.
Vim mais cedo, tinha assuntos para tratar.
Üstüne başına yemek döken yaşlı Ora halama döndüm.
Tornei-me a minha tia Ora, aquela que se baba.
Ben de kaynağına geri döndüm.
Então regressei à fonte.
Jamaika'dan daha bu sabah döndüm efendim.
Só cheguei à Jamaica esta manhã.
Eve döndüm.
Voei para casa.
İyi, efendim, sorduğunuz için teşekkürler, bu şeylere geri döndüm.
Estou bem, obrigada. De volta à rotina.
Geri mi döndüm?
Estou de volta?
Yani şimdi iki siyah kız, lezbo bağımlı kız, ve Meksikalı görüşme kısmını aldı, ve ben buraya döndüm.
As duas negras, a drogada lésbica e uma mexicana podem continuar e fazer a parte da entrevista, e eu estou de volta.
Avrupa'dan yeni döndüm.
Acabei de chegar da Europa.
Ambara geri döndüm.
Voltei para o chalé.
Birkaç saat sonra da eve döndüm.
Umas horitas e estava em casa.
Beş aylık hamile vaziyette bana satın aldığı Mercedes'le ve elimde çocuk için bir çekle döndüm.
Voltei grávida de cinco meses com um Mercedes que ele me comprou e um cheque mensal de pensão.
Ama döndüm.
Mas eu voltei.
Geri döndüm! Geliyorum!
A passar!
- Oyuna geri döndüm, evet.
De volta.
Özür dilemek için döndüm Katie.
Voltei para pedir desculpa, Katie.
Turnuvadan sonra onu bulmak için geri döndüm. Biraz konuştuk. Ve tekrar çıkmaya başladık.
Depois do torneio eu fui na verdade ter com ela, e resolver as coisas, e começámos mesmo a namorar outra vez.
Bir çok kez çekip gittim ama her seferinde geri döndüm.
Saí algumas vezes, mas, regressava sempre.
Graciela, eve döndüm canım.
Graciela, sou eu, querida.
Arkamı döndüm ve orada duruyordu.
Virei-me e vi-o.
- Ben ölümden döndüm sonuçta. - Evet, seni Misty canlandırdı.
Sim, a Misty trouxe-te te volta.
Hayır, olduğum şeyden kaçmanın bir anlamı olmadığı için döndüm.
Não. Voltei porque não posso fugir ao que sou.
Geri döndüm çünkü yeni Yüce'nin ben olduğum aşikâr.
Voltei, porque sou a próxima Suprema.
Aileme yardımcı olmak için döndüm. Pek başarılı olamadım.
Eu voltei para ajudar a minha família... só que sem sucesso.
Dün kaçta geldin? Geç döndüm.
- A que horas chegaste ontem?
Dünyayı dolanıp kürkçü dükkanıma geri döndüm.
Praticamente dei a volta ao mundo.
Döndüm, Emma.
Regressei, Emma.
Döndüm.
Regressei.
Nasıl oldu da buraya geri döndüm?
Como regressei aqui? Matt!
Yaklaşık bir hafta önce geri döndüm.
Eu voltei mais ou menos, há uma semana atrás.
Arkamı döndüm ve pilotu gördüm.
Viro-me para trás e vejo o piloto.
Sadece söylüyorum. Ben eve döndüm, sen dönmedin.
Só estou a dizer, voltei para casa, tu não.
Çünkü bu yüzden sadakatimden geri döndüm... -... ve kürtaj konusuna göz yumdum.
Foi porque eu voltei as costas aos fieis, e apoiei o aborto.
Bu yüzden geri döndüm.
Foi por isso que voltei.
benden tamamen farklı baktığını öğrendim... ve sonuçta... soylu Posthumusu deliye çevirecek yeterli kanıtla geri döndüm.
Ainda assim, voltei com a prova suficiente, para enlouquecer o nobre Posthumus.
Arkamı bir döndüm, gitmişsin.
Desapareceste.
Eve döndüm hayatım.
Cheguei, querida.
Jamaika'dan daha bu sabah döndüm efendim.
Como ainda não.
Ben de gerçekten döndüm.
Eu voltei mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]