Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne oldu burada

Ne oldu burada перевод на португальский

779 параллельный перевод
Ne oldu burada?
Que aconteceu?
- Ne oldu burada?
- O que aconteceu?
- Ne oldu burada?
O que aconteceu?
Ne oldu burada?
O que é que se passou?
Ne oldu burada?
- O que aconteceu?
Ne oldu burada, Bayan Hayes?
Satisfaz-me que se tenha oposto a este caso e que tenha agido sob coerção.
Ne oldu burada?
O que aconteceu aqui?
Ne oldu burada ne oldu?
O que aconteceu, onde estão eles?
Ne oldu burada?
O que é que aconteceu aqui?
Ne oldu burada?
- O que aconteceu aqui?
- Ne halt oldu burada?
- Que droga!
Burada kıyametler koptu. - Neden, ne oldu?
O que se passa?
Burada ne oldu?
O que é que aconteceu aqui?
- Burada ne oldu?
Quero saber o que houve!
Çalılıkların arasında ne oldu bilmiyorum ama ama hanımefendi burada da tehlikede görünüyordu.
Nâo sei o que aconteceu no mato, mas a senhora parecia correr muito perigo aqui, no alpendre.
Tamam, haydi bakalım. Burada ne oldu?
Muito bem, vamos lá a saber o que aconteceu aqui?
Gönderdiğin adamlara ne oldu? Bir saat önce burada olmalıydılar.
Bem, os outros homens que chamou já cá deviam ter chegado há 1 hora.
Burada aslında ne oldu?
O que é que aconteceu mesmo aqui?
İcabına baktım. Burada ne oldu?
Que aconteceu?
Tamam, Rutledge, dün gece burada ne oldu?
Certo, Rutledge, o que aconteceu aqui na última noite? - Porque não pergunta à senhora?
Ne oldu? Ne işin var burada?
Hey, O que procuras!
Ne oldu da senin gibi bir kadın kendini burada buldu?
O que fez uma mulher como tu para vir parar aqui?
Şimdi de "Özgürlük Anıtı" oldu, senin ne işin var burada?
É a Estátua da Liberdade. O que fazes aqui?
Bir dakika. Burada ne oldu?
Mas o que aconteceu aqui?
Burada ne döküntü öğretmenler oldu.
Deus sabe as desgraças que aqui temos tido.
- Burada ne oldu? - Ben burada oturuyordum.
- Eu estava Lá sentado.
- Burada ne oldu?
- Que aconteceu aqui?
Burada yalnız bırakıldın, Ron. Ne oldu?
Foste cá deixado sozinho, Ron.
Bu çok yersiz bir soru oldu. Burada ne aradığını biliyorum.
Não é uma pergunta honesta.
Benim anlamadığım şey, burda tam olarak ne oldu... yani - anlarsınız, Eğer... burada bir anahtar var idiyse... - Evet?
Eu só quis dizer que se ali estivesse uma chave e o Bryce soubesse, claro que ele usaria a chave para entrar pela porta principal.
- Burada ne oldu?
- O que aconteceu aqui?
- Ne oldu burada?
- Que aconteceu?
Burada kimseler yok, korumalara ne oldu?
Que se passou com os guardas?
Kirby, burada ne oldu?
Kirby, que aconteceu?
Niyetiniz ne bilmiyorum ama burada bulunmanız bizim için iyi oldu.
Você não devia ter chamado atenção para nós não podemos ficar aqui.
Burada ne oldu?
O que aconteceu aqui?
Warren, burada ne halt oldu?
Warren, ue raios aconteceu?
Ne yapıyoruz? - Çok oldu ama Billy eskiden burada bir barda çalıştığından söz etmişti.
- O Billy costumava trabalhar aqui.
Burada ne oldu böyle?
Que aconteceu aqui?
Ya ne oldu da kalkıp durdun burada?
Então, porque é que paraste?
Burada ne oldu böyle?
O que se passa aqui?
Burada ne oldu? - Parti verdim.
- Tive uma festa.
Kahretsin! Bebeğim ne oldu? Burada, delirenler var.
Merda, querida, o que aconteceu? Há algum tipo louco aqui solto.
Ondan sonra burada ne oldu?
Que se passou depois aqui?
- İsa Aşkına, burada ne oldu? - Bilmiyorum.
- Deus, o que está a acontecer?
- Burada bulunmayalı ne kadar oldu? - Yaklaşık 10 yıl kadar. Yaşlı kadın öldükten sonra burayı satmak istedim, ama Frank'i buna ikna edemedim.
a melhor parte de dez anos. mas nao consegui que o Frank concordá-se.
"Selam komşu, nasılsın, av gezin nasıldı, mektupların burada", kısmına ne oldu?
O que aconteceu ao : "Olá vizinho, como está? Como foi a caçada? Aqui está o teu correio."
Burada ne oldu böyle? !
!
Burada oğlumun hayatı söz konusu! Ne oldu?
A vida do meu filho está por um fio!
Söylesene, biraz önce burada ne oldu?
Ouve... O que aconteceu aqui?
Burada ne oldu?
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]