Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne olduğunu anlat

Ne olduğunu anlat перевод на португальский

957 параллельный перевод
Bayan Winthrop'a tam olarak ne olduğunu anlat.
Diga a Miss Winthrop o que aconteceu.
Şimdi gerçekten ne olduğunu anlat bana.
Agora me dizer o que acontece.
Ne olduğunu anlat, canım.
Conte o que aconteceu, querido.
Hadi, jüriye aklında ne olduğunu anlat.
Vá Iá, diz ao júri em que é que estás a pensar.
Dudağının üzerindeki çukurun ne olduğunu anlatışınızı hatırlayın.
Lembra-se de dizer ao George qual a origem desta cova?
- Yeter! Bana ne olduğunu anlat!
O que aconteceu?
Bize ne olduğunu anlatın. Ne oldu?
Conte-nos tudo sobre isso.
Sadece ne olduğunu anlatıyorum.
Estou só a dizer o que se passou.
- Bu cevabının ne olduğunu anlatıyor.
Limita-te a responder às minhas perguntas.
Miles, ne olduğunu anlatır mısın?
Miles, podes dizer-me o que aconteceu? A mesma coisa.
Memur Bohlen, Ona ne olduğunu anlat.
Agente Bohlen, quer pô-lo ao corrente?
Steve, bana ne olduğunu anlat.
Steve, diz-me o que se passa.
Bize ne olduğunu anlat.
Conta-nos o que se passou.
Hadi Koca Baba'ya ne olduğunu anlat.
Conta ao Big Daddy o que aconteceu.
Bana ne olduğunu anlat.
Vá lá, conta-me o que aconteceu.
- Bana ne olduğunu anlat.
- Diz-me só o que aconteceu.
Yetkililerden geliyordu sanırım, Sebastian'a ne olduğunu anlatıyordu...
Das autoridades, a dizer o que lhe tinha acontecido em...
Dur bakalım. Ofise gidelim ne olduğunu anlat.
Vamos entrar no meu escritório, Lá pode contar-me tudo.
Matuşka, ne olduğunu anlatın bana.
Matushka, diga-me o que aconteceu.
Bize ne olduğunu anlatır mısınız lütfen?
Conte-nos o que se passou.
Hemen açıkla. Ne olduğunu anlat.
Diz-me sobre o que é.
Seninle dalga geçmiyordum. Bana ne olduğunu anlat.
Não disse isso para zombar de você.
- Bize anlatmanı istediğimiz... - O adayı aramaya gittiğinizde ne olduğunu anlat bize.
Conta-nos o que aconteceu quando partiste para achar a ilha.
Bana haberleri yap, ne olduğunu anlat diyorlar.
Dizem-me : "Faz a crónica, conta aquilo que se passa!"
Tam olarak ne olduğunu anlatır mısınız?
- Conte-me como foi, com detalhes.
Onu öldürdükten sonra umarım her şeyin ne ile ilgili olduğunu anlatırsınız.
E depois de o matar espero que me digam o que é tudo isto.
Hemen dışarı çıkar ve ne kadar cesur olduğunu anlatır.
E diz, é todo valente.
Lütfen ne olduğunu anlatın bize!
Diga logo o que está a acontecer!
Johnny senin ne kadar iyi bir dost olduğunu anlatıyordu.
Johnny estava-me a falar-me acerca do óptimo amigo que você é.
Şimdi bana ne olduğunu anlat.
Conta-me tudo.
- Ne olduğunu anlat bana.
Parem com a cantoria, parem!
Her ne kadar karşıt taraflarda da olsak biz seninle iki gerçek dostuz biz. Anlat bakalım neler olduğunu.
Conta o que aconteceu.
O gece ne olduğunu bize anlatırmısınız?
quando acampámos à noite?
Ona ne olduğunu bana anlatırsın diye düşünmüştüm.
Acho que me podia contar o que lhe aconteceu.
Şimdi, Mayella... istersen tam ne olduğunu bize sen anlat, ha?
Então, Mayella... e se nos contasse o que aconteceu, hein?
Bay Cavor, mahzuru yoksa yapmaya çalıştığınız şeyin ne olduğunu bana basit bir dille anlatır mısınız, çünkü ben bir bilim adamı değilim.
Sr. Cavor, por favor... poderia me dizer o que está tentando fazer... em termos leigos, se não se importa.
Bize ne olduğunu anlat.
Importas-te de nos contar o que se passou, Tom?
Bana planı anlat, ne kadar pürüzsüz olduğunu söylerim.
Mostre lá o plano, que já lhe digo se é fácil.
Gus ve Archie'ye hayatın ne kadar inanılmaz olduğunu anlat.
Explica-lhes como a vida é extraordinária.
Şimdi, Harold,... sana bu buluşmanın ne kadar önemli olduğunu daha nasıl anlatırım, bilemiyorum.
Agora, Harold, Eu não posso fazer nada para te convencer da importância deste encontro.
Ne olduğunu bana anlat.
Diz-me o que te aconteceu.
Bojay, bu gerçekten sensen, ne olduğunu anlat bize.
Bojay, se realmente és tu...
Kendinin ne kadar akıllı olduğunu anlatıyor.
Ele diz-te como é inteligente.
Sen konuşurken... Eski karım evliliğimiz sırasında ne kadar mutsuz olduğunu anlatırken söylediklerinin çoğu muhtemelen doğruydu.
Quando estava falando... quando a minha ex-mulher falou em ser infeliz no casamento... acho que a maior parte do que ela disse é verdade.
- Hiç mi? - Şimdi Dedektif Ciello, jüriye tam olarak... o üç olayın ne olduğunu ve nasıl gerçekleştiklerini anlatır mısınız? - Hiç.
- Nunca.
Tamam. Başla bakalım. İçeride ne kadar iyi olduğunu anlat.
Conta lá como foste bom.
Sonra da seni mahkemeye verip ve tüm o yaptıklarını anlatıp ne kadar orospu çocuğu olduğunu herkesin görmesini istiyorum.
Depois gostaria de levá-lo a tribunal... e expor a sua mente doentia pelo filho da puta que é.
Bunun ne demek olduğunu sonra anlatırım.
Explicarei o que significa depois.
Sadece ne olduğunu kendi cümlelerinle anlat.
Só o que aconteceu pelas suas próprias palavras.
Ne olduğunu anlat.
Diga para mim.
- Ara beni. Ne olduğunu bana anlat.
- Diz-me tu antes o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]