Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne olduğunu bilmiyorum

Ne olduğunu bilmiyorum перевод на португальский

3,331 параллельный перевод
Ne olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei.
Ne olduğunu bilmiyorum. Ama onu son görüşümdü.
Não sei o quê, só que foi a última vez que a vi.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum ama...
Não sei o que é mas...
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama bence çok tuhaf.
Não sei o que é isto. Isto é muito estranho.
Bu çok tuhaf. Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama -
Não sei o que é essa merda.
O zaman ne olduğunu bilmiyorum.
Então não sei o que era.
Sarah'a ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei bem o que aconteceu à Sarah.
Hayır, bana ne olduğunu bilmiyorum.
Não. Não sei o que me aconteceu.
Jane, nerede olduğunu ya da ne olduğunu bilmiyorum ama şunu iyi biliyorum.
Eu não sei por onde andavas, ou o que aconteceu, mas sei o seguinte...
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum ama, yaptığın şeyler, seni ilgilendirir ama, insanlar konuşuyorlar.
Não sei exactamente o que se passa. O que fazes é assunto teu mas as pessoas estão a falar.
Sana ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu contigo.
Doğrusu ne olduğunu bilmiyorum.
- Pensei que... Na verdade, não sei o que passou.
Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama bundan böyle odada istiyor.
Não sei o que são "caldos", mas, ela quer-los no quarto, de agora em diante.
Ne olduğunu bilmiyorum. Bir anda çok kırmızı karşıtı oldum.
Não sei o que é que aconteceu, só fiquei, de repente, muito anti-vermelho.
Sadece sana ne olduğunu bilmiyorum.
Só não sei o que se passa contigo.
Ne olduğunu bilmiyorum bile!
Não sei o que é!
Hadi ama, Tarayıcı Geçmişi'nin ne olduğunu bilmiyorum, deme bana.
Não me digas que não sabes o que é um histórico.
Kızına ne olduğunu bilmiyorum.
Eu não sei o que aconteceu à tua filha.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que houve.
Durun, meselenin ne olduğunu bilmiyorum. Bu bir hata olmalı, yanlış anlaşılma filan. Bırakın gideyim.
Esperem, não sei do que estão a falar, isto só pode ser algum mal-entendido.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que ela é.
Onun ne olduğunu bilmiyorum ama... her ne ise sana yardım edeceğim, söz veriyorum.
Eu não sei bem que é esse, mas... Seja quem for eu ajudo-te, prometo.
Çavuş, ne olduğunu bilmiyorum savaş kahramanı mı, tankçı mı, aşçı mı.
Sargento, não sei se é herói de guerra, mecânico de tanques ou cozinheiro.
Üzgünüm, sadece... ne olduğunu bilmiyorum, bunların hepsi çılgınca.
Desculpa, não sei o que se está a passar, isto é uma loucura.
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que é isso.
Toby'le aranızda ne olduğunu bilmiyorum... ve bunun hakkında konuşmaya hazır olmadığını da biliyorum. Ama her zaman senin yanında olduğumu bil.
Não sei o que aconteceu entre ti e o Toby e sei que não estás preparada para falar sobre isso, mas estou aqui para ti.
İçinde ne olduğunu bilmiyorum ama endişelenmemize gerek yok.
Não sei o que é, mas não me ralo.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que se passa.
Ne olduğunu bilmiyorum, tatlım.
Não sei o que se passa, querida.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que...
Dün bana ne olduğunu bilmiyorum ama... kendimi kaybettim.
Não sei o que é que aconteceu ontem, mas... eu passei-me.
Bütün hafta... Sana ne olduğunu bilmiyorum.
Esta semana inteira... não sei o que é que te aconteceu.
Ama "aşılama" defterinin ne olduğunu bile bilmiyorum.
- Mas eu nem sei o que é - uma caderneta de vacinação.
- Ama haklarımın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Mas eu nem sei o que são os meus direitos.
Ne kadar ciddi olduğunu bilmiyorum. Ama fotoğrafı sertti.
Não sei se ele falava mesmo a sério, mas a foto dele era bem radical.
Hatta babamın ne iş yaptığını bile bilmiyorum. Nerede olduğunu da.
Pois, na verdade, não sei o que o meu pai faz... ou onde está.
- Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama çok tuhaf, anlıyor musun?
Isto é estranho, percebem?
Bu kelimenin ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Eu nem sei o que isso quer dizer.
- Ne olduğunu bilmiyorum.
- Não sei o que aconteceu...
Onurlu olmanın ne demek olduğunu bilmiyorum...
Eu não sei mais o que é honroso ou...
Yıllarca düzgün olduğunu düşündüğüm bir adamla çıktım ve bak sonunda ne oldu! - Bilmiyorum.
Eu namorei um cara que achava que era decente por três anos, e olha o que aconteceu.
Işığı Getirenin ne olduğunu ve niye bende çalıştığını bile bilmiyorum.
Nem sei o que é o Lightbringer ou porque me aceitou.
Aşkın ne olduğunu bile bilmiyorum.
Nem sei o que é o amor.
Onun ne demek olduğunu bile bilmiyorum.
Não sei que merda é essa.
- Bilmiyorum ne olduğunu.
O que aconteceu? - Não sei o que aconteceu.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que fazer.
Kim olduğunu ve bize ne olacağını bilmiyorum ama yaptığın her neyse benim üzerimde işe yarıyor.
Não sei quem és, nem sei o que vai ser de nós, mas sei que isto que estamos a fazer, seja isso o que for, está a resultar comigo.
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
É um bar?
- Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
- Não percebo o significado. - Bem, é...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]