Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ R ] / Rahat bırak onu

Rahat bırak onu перевод на португальский

2,105 параллельный перевод
Onunla uğraşmayı bırak! Rahat bırak onu!
Pare de bagunçar com ele
- Rahat bırak onu.
- Deixa-o ir.
Rahat bırak onu.
Deixa-a em paz.
Rahat bırak onu adamım.
Ele é um cara mal.
Hey, onu rahat bırak.
Deixe-o em paz.
Onu rahat bırak!
Deixa-a em paz!
Onu rahat bırak!
Deixe ele em paz.
Onu rahat bırak.
Deixe ele em paz.
Onu rahat bırak.
Deixa-a em paz.
- Onu rahat bırakın, aşağılık herifler!
Deixem-no em paz, bastardos!
Onu rahat bırakın!
Deixa-o em paz!
Jacob, onu rahat bırak.
Deixa-o em paz.
Onu rahat bırak.
Deixa-o em paz.
- Onu rahat bırak.
- Deixa-o Ramiro.
Rahat bırakın onu!
Deixe-me em paz!
Onu rahat bırak!
Larga-a!
- Onu rahat bırakın.
Deixa-a em paz.
- Baskın yazma isteği yaratır. - Onu rahat bırak.
Deixa-a em paz.
Çocuklar, onu rahat bırakın.
Essa é boa.
Onu rahat bırakın!
Deixe-o em paz.
Onu rahat bırakın.
Soltem-no.
Onu rahat bırakın!
Soltem-no!
- Hadi, Hec, onu rahat bırak.
- Oh, Hec, deixa-o.
- Belki de Şerif Dearborne'u aramalıyım buraya gelir ve seni kodese tıkar. - Anne, onu rahat bırak.
- Mamã, larga-o.
Lütfen onu rahat bırak!
Por favor, deixa-o em paz!
Onu rahat bırak, Dylan.
Deixa-o em paz Dylan.
Onu rahat bırakıyorum.
Eu deixo-o ir sozinho.
Bakın... -... sadece onu rahat bırakın.
- Olhe, deixe-a simplesmente em paz.
- Hey, onu rahat bırak.
- Deixa-a em paz.
- Arkadaşım, onu rahat bırak.
- Deixa-a em paz, amigo.
lütfen. - Onu rahat bırak.
Deixa-a em paz!
Onu rahat bırak!
Deixem-na em paz.
Onu rahat bırakın!
Deixem-na em paz!
- Onu rahat bırak.
Deixa-o em paz.
- Onu rahat bırak Nick!
- Deixa-a em paz, Nick.
Onu rahat bırak.
Vá lá, deixa-o em paz.
- Esas sen onu rahat bırak.
- Não, afasta-te dela.
Onu rahat bırak.
- Deixa-a em paz.
Onu rahat bırak!
Deixe-a em paz!
Onu rahat bırak, Trujillo.
Deixa-o, Trujilo.
- Onu rahat bırak.
- Deixe-a em paz.
Rahat bırakın onu! Ne oldu?
Afasta-te dele!
- Onu rahat bırak, ahmak!
Não, pára. - Ei, Moss. Deixa em paz, idiota!
Onu rahat bırak.
Deixe-o sozinho.
bana onu bırakmamı söledi, bana onu bırakmamı söledi, rahat bırak beni!
Ele me disse para deixá-lo, solte-me!
Onu rahat bırak, tamam mı?
Deixa-a em paz, está bem?
Evet, onu rahat bırak.
Sim, bem, mas deixem-no em paz.
Onu rahat bırak artık.
Deixe-a em paz.
Lütfen onu rahat bırakın... onu rahatsız etmeyin.
Por favor, deixe-o em paz.. não o perturbe.
- Onu rahat bırak Moche.
Moshe deixa-o em paz. Quem então?
Onu rahat bırak.
Deixe-o em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]