Seninle biraz konuşmak istiyorum перевод на португальский
52 параллельный перевод
Sadece seninle biraz konuşmak istiyorum.
- Nada, só preciso de falar contigo.
Biliyorum ama seninle biraz konuşmak istiyorum. Ne hakkında?
Você veio bater furiosa na minha porta.
Celia, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Celia, quero falar contigo por um minuto.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Quero só uma palavrinha.
Ne istiyorsun Phillip? Seninle biraz konuşmak istiyorum. Pislik!
Só quero falar contigo, com o teu irmão Eli e com o David.
Seninle biraz konuşmak istiyorum!
Eu quero falar contigo!
Ben, Hoax seninle biraz konuşmak istiyorum.
Queremos falar com você, Hoax.
Kusura bakma. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Queria falar consigo.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Quero conversar contigo a sós.
Seninle biraz konuşmak istiyorum, Junuh.
- Quero falar contigo.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Eu quero falar um bocadinho contigo.
Donna, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Preciso de falar contigo por uns momentos..
Acemi, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Miúda, quero falar oficialmente por uns instantes.
Dinle, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Ouça. Quero falar consigo.
- Seninle biraz konuşmak istiyorum.
- Gostava de falar contigo.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Gostava de ter uma conversinha contigo.
seninle biraz konuşmak istiyorum.
Queria dar-te uma palavrinha.
Norbit, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Norbit, deixa-me dar-te uma palavrinha.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Só quero ter uma conversinha contigo.
Harper, seninle biraz konuşmak istiyorum.
Harper, preciso falar contigo.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Quero falar contigo.
- Tamam, tamam. Ama otur biraz. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Mas sente, quero falar algo com você.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Quero dar-te uma palavrinha.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Vamos ter uma pequena conversa, tu e eu.
Sadece seninle biraz konuşmak istiyorum.
Só quero falar contigo um segundo.
Yok, hayır. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Não, não, estou de banco.
Seninle biraz konuşmak istiyorum ama görüyorum ki fazlasıyla meşgulsun.
Queria falar contigo, mas já vi que estás ocupada.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
- Vamos conversar um pouco.
- Gerçekten, seninle biraz konuşmak istiyorum.
- Sério, quero conversar um segundo.
Sadece seninle biraz konuşmak istiyorum.
Só quero falar contigo por um momento.
Evet. Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Queria falar um minuto contigo.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Quero falar consigo um minuto.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Gostaria de falar contigo por um minuto.
Yemeğini berbat etmek istemem ama sakıncası yoksa.. seninle biraz konuşmak istiyorum?
Eu não quero atrapalhar a tua refeição, mas importarias-te se eu tiver uma palavra contigo?
Seninle biraz konuşmak istiyorum, Borderland.
Quero trocar umas palavras consigo, Erland.
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
Só quero conversar.
- Seninle biraz konuşmak istiyorum.
- Quero falar contigo um instante.
Seninle biraz özel olarak konuşmak istiyorum.
Gostava de falar consigo em particular.
- Gel biraz, seninle konuşmak istiyorum.
Anda cá, quero falar contigo.
Benimle gel biraz. Seninle konuşmak istiyorum.
Estás a querer dizer-me que não há nenhum homem em Roma
Sadece seninle konuşmak istiyorum... seni biraz tanımak için.
Só quero falar contigo, conhecer-te um pouco.
Seninle biraz oturup konuşmak istiyorum.
Gostaria que conversássemos.
Seninle biraz yalnız konuşmak istiyorum.
Posso falar contigo a sós, por um minuto.
Lütfen bölgeden çıkın. Fırsatın olunca, seninle senaryom hakkında biraz daha konuşmak istiyorum.
Adorava falar mais consigo sobre a peça.
Randy, Seninle biraz özel olarak konuşmak istiyorum.
Randy, preciso falar contigo sobre uma coisa... pessoal.
Şimdi biraz ciddi olalım. Seninle özel olarak konuşmak istiyorum Linguini, ofisimde.
Agora a sério, gostava de ter uma conversinha contigo, Linguini, no meu escritório.
Seninle birşey konuşmak istiyorum... Biliyorum biraz tuhaf gelecek ama...
Queria falar contigo, eu sei que é um pouco estranho, mas...
Seni aramam biraz garip, ama seninle konuşmak istiyorum, sana bir şey söylemek istiyorum.
Parece estranho estar a ligar-te, mas... Quero falar contigo, quero dizer-te uma coisa.
Biraz duygusal davrandım ama sakinleşmek için epey vaktim oldu ve seninle bazı hususlar hakkında konuşmak istiyorum.
Mas tive tempo para me acalmar e gostava de discutir umas ideias contigo.
Biraz kendimi tazeleyeceğim, ama seninle teorin hakkında konuşmak istiyorum.
Eu vou refrescar-me um pouco, mas... quero falar com você sobre essa sua teoria.
Seninle bişey konuşmak istiyorum bu biraz bunu söylerken bile çok sığ hissediyorum kendimi.
Deixa-me dizer-te uma coisa que é muito... E lamento por trazer isto à tona.
seninle biraz konuşabilir miyim 42
seninle biraz konuşabilir miyiz 33
konuşmak istiyorum 121
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle biraz konuşabilir miyiz 33
konuşmak istiyorum 121
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
senin derdin ne 338
seninleyim 95
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47