Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seninle konuşmuyorum

Seninle konuşmuyorum перевод на португальский

357 параллельный перевод
Seninle konuşmuyorum.
- Você... Ouça, amigo...
Seninle konuşmuyorum.
Não falo contigo.
- Seninle konuşmuyorum.
- Não quero falar contigo.
Seninle konuşmuyorum!
Recuso-me a falar contigo! Recuso-me!
Artık seninle konuşmuyorum.
Não falo mais contigo!
- Seninle konuşmuyorum.
- Te levo pra casa, mas não falo com você.
Seninle konuşmuyorum.
Não falo mais contigo.
Bende seninle konuşmuyorum.
Nem eu.
- Kasaları alıyordum sonra bu bayan... - Seninle konuşmuyorum!
Estava recolhendo as caixas, passou a senhorita...
- Seninle konuşmuyorum...
- Não estou a falar consigo. Eu só...
- Seninle konuşmuyorum.
- Não estou a falar contigo.
- Ben seninle konuşmuyorum.
Não estou falando com você
Konuşacağım birini getir! Artık seninle konuşmuyorum.
Quero outro interlocutor não quero mais conversa consigo.
Seninle konuşmuyorum, Basil.
Não falo contigo, Basil.
Seninle konuşmuyorum ben! Bu seni hiç ilgilendirmez!
Este maldito assunto não é com você.
Seninle konuşmuyorum.
Não estou a falar consigo.
Ben seninle konuşmuyorum, kızım.
Não estou a falar contigo, miúda. E então?
Artık seninle konuşmuyorum.
Não falo mais contigo.
Seninle konuşmuyorum.
Não estou a falar contigo.
- Seninle konuşmuyorum!
- Não estou a falar consigo!
Artık seninle konuşmuyorum, Zack. Tamam mı?
Já não quero mais conversas contigo, Ok?
Ben de seninle konuşmuyorum çünkü burada olmayı istemiyorsun kahrolası.
Já não quero mais conversa. Porque tu já não suportas estar aqui.
Seninle konuşmuyorum?
Estou a falar contigo?
Ben seninle konuşmuyorum.
Assim? - Ainda não falo contigo.
- Seninle konuşmuyorum.
- Não estou falando com você.
Seninle konuşmuyorum.
Não estava a falar contigo, tolo!
- Seninle konuşmuyorum!
Não falo contigo.
Seninle konuşmuyorum geri zekâlı, hanımefendi ile konuşuyorum.
Não estou a falar contigo, cara de cú, estou a falar com a senhorita.
- Seninle konuşmuyorum.
- Não falo contigo.
Sen şerif değilsin ve ben seninle konuşmuyorum.
É, sr. delegado, eu não quero falar consigo.
Çünkü seninle konuşmuyorum.
É porque não estou falando com você.
Seninle konuşmuyorum.
Não falo consigo, Coronel.
Seninle konuşmuyorum, değil mi? - Hayır, efendim.
Frankie, estava a falar contigo?
Seninle konuşmuyorum, aptal herif. Ben başkasıyla konuşuyorum.
Não és tu, estúpido, estava a falar com outra pessoa.
- Seninle konuşmuyorum.
- Não estou a falar consigo.
Hem ben seninle konuşmuyorum Kalbimi kırdın
Não? Não falo mais para ti. Partiste o meu coração.
Seninle konuşmuyorum, Moore.
- Não estou a falar contigo, Moore.
- Seninle konuşmuyorum sidikli!
- Eu não falo contigo!
Bi dakka. Seninle konuşmuyorum.
Eu não falo contigo.
Seninle konuşmuyorum, seninle ya da seninle!
Não estou a falar contigo, nem contigo, nem contigo.
Seninle de bir analist olarak konuşmuyorum.
Não estou a falar como tal.
- Konuşmuyorum seninle.
Não falo mais.
Adı da, Pierre Duval. - seninle konuşmuyorum.
- Não estou a falar consigo.
Artik seninle konusmuyorum.
Não falo mais contigo.
Seninle evde bile o kadar konuşmuyorum.
Quando estou em casa não falamos tanto.
Hadi! Seninle hala konuşmuyorum!
Não estou a falar consigo!
- Seninle konuşmuyorum.
- Não estava falando consigo.
Laf olsun diye konuşmuyorum. Seninle evlenmek istiyorum.
Quero me casar com você.
Seninle şartları konuşmuyorum.
Eu não falo com o senhor.
Seninle Çince konuşmuyorum!
Eu falo Russo!
Seninle ve aptal ışıklarınla konuşmuyorum.
Não quero falar contigo nem com o raio das luzes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]