Sevgili baba перевод на португальский
141 параллельный перевод
"Sevgili Baba, veya burada dedikleri gibi, Cher Papa."
"Querido pai, ou Cher Papa, como se diz aqui."
Sevgili Baba..... haftaya mezun olup diplomamı alıyorum.
"Querido pai," "vamos formar-nos para a semana, e receberei o meu diploma."
19 Mart Sevgili Baba,
Querido pai. "
Sevgili baba, iyi haberler getirdim.
Meu querido pai, tenho boas notícias.
" Sevgili baba ve anneciğim, her şeyden önce, içimdeki...
"Querido pai, minha querida mãe, " Não vos preoccupeis.
Sevgili Baba, annemin sağlığına dikkat et.
" Querido Pai, cuida da saúde da Mãe.
" Sevgili Baba, seni seviyorum.
"Querido papá, gosto muito de ti. Por favor regressa a casa, Jed".
Sevgili Baba...
Querido pai,
- Baba, sevgili babacığım...
- Papá, querido...
Sevgili baba ve Susannah, beni ordudan terhis ettiler... ama henüz eve dönemem.
Querido pai e Susannah. Fui dispensado, mas ainda não posso ir para casa.
Sevgili Baba :
Querido papá :
Sevgili baba, işler nasıl?
" Querido pai, como vai tudo?
Mutlu yıllar, sevgili baba...
Muitas felicidades. Muitos anos de vida.
- Baba, yalvarıyorum bizi geri çevirme. - Sevgili babamız...
Pai, e aqui é a natureza que fala.
Sevgili baba, Almanya'dan gelen... haberlerden endişe duyuyoruz.
Meu querido Pai. Estou transtornadíssimo com as notícias que me chegam da Alemanha. As pessoas receiam que a guerra seja inevitável.
Sevgili baba, sana bir mektup yazmak istiyorum, fakat nereye göndereceğimi bilmiyorum.
Querido Papá, quero-te escrever uma carta, mas não sei para onde a mandar.
Her ne kadar iyi ve kendisini adamış bir baba olsa ve sevgili çocuğuna her türlü lüks ve rahatlığı verse de hala onun bir annenin ilgisine ihtiyacı olduğunu düşünüyormuş.
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe.
SEVGİLİ BABA - PARİS'E GİTMEK İSTEMİYORUM.
QUERIDO PAI - NÃO QUERO IR PARA PARIS.
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba, belki de şöyle demeliyim :
" Querido Papá Pernas Altas, ou talvez deva dizer :
WALSTON ÜNİVERSİTESİ Sevgili Uzun Bacaklı Baba
WALSTON COLLEGE Querido Papá Pernas Altas,
" Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
" Querido Papá Pernas Altas,
- Sana "Sevgili Uzun Bacaklı Baba" diyor.
- Ela chama-lhe "Querido Papá Pernas Altas". - Querido Papá Pernas como?
"Sevgili Uzun Bacaklı Baba."
"Querido Papá Pernas Altas."
Sevgili Uzun Bacaklı Baba, hiçbir soruma cevap vermedin ve bunlar çok önemliydi.
Querido Papá Pernas Altas, nunca respondeu às minhas perguntas, e eram muito importantes.
"Sevgili Uzun Bacaklı Baba, Linda'nın amcası Jervis'le tanıştım."
"Querido Papá Pernas Altas, eu conheci o tio da Linda, o Tio Jervis."
Sevgili Uzun Bacaklı Baba,
Querido Papá Pernas Altas,
Sevgili ağabeyin, Koca Baba'ya seni oraya yatırmasını söyleyecek.
O teu irmão vai dizer ao Big Daddy que te despache para lá.
Sevgili Koca Baba!
Querido, Big Daddy!
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
"Queridos papai e mamãe. Hoje fiz o exame escrito de latim..." "... e fui muito bem. "
"Sevgili anne ve baba"
Queridos papai e mamãe...
Sevgili Noel Baba, nasılsın?
Querido Pai Natal, como estás?
Psikolojik bakımdan bir kadın için baba, arkadaş, sevgili ; hepsi pratikte aynı şeydir.
Psicologicamente, para uma mulher, pai, amigo e amante são praticamente a mesma coisa.
Sevgili eşime iyi bir koca. Çocuklarıma iyi bir baba. ... geride bıraktığım böyle düşünerek ve hepiniz, öğreneceksiniz bunu...
Um bom marido para a minha querida mulher, um bom pai para os meus filhos, que deixo, esperando que eles e todos vós aprendam...
... tanrıdan rahmet diliyoruz Sevgili bir koca, iyi bir baba onun cennete kabulünü diliyoruz. Bir masum insan katledildi.
... imploramos o descanso eterno deste que foi um marido e um pai carinhoso, imploramos a eterna recompensa para ele que foi uma vítima inocente e sacrificada.
Ama hatırla ki ölenler bir oğul, bir baba, bir koca bir sevgili bir kardeşti.
Mas recordem os mortos, cada um deles sendo um filho, pai, marido, amante, irmão.
Sevgili anne ve baba, bu yazmak zorunda kaldığım en zor mektup.
Mãe e pai, esta é a carta mais difícil que já tive de escrever.
'Sevgili sevgi dolu, cömert', altı dört kere çizilmiş,'Baba,
"Querido, adorado e generoso" - sublinhado quarto vezes - " Pai,
" Sevgili Noel Baba.
" Querido Pai Natal,
" Sevgili anne ve baba size bu mektubu yazmama ve iyi olduğumu söylememe izin verdiler.
Queridos Pais, "Eles disseram que vos podia escrever para dizer que estou bem."
Sevgili Noel baba, geçen yıl kız kardeş gönderdin.
" Querido Pai Natal, o ano passado tive uma irmã.
Sevgili Kutsal Baba,... Malcolm, basının fazla ilgisini toplamıyor mu?
Apóstolo Santo querido,..... os ministros pensam Malcolm está ficando demais aperta.
Sevgili anne ve baba, Krusty kampına gelene kadar..... cehennem ateşine hiç bu kadar yaklaşmamıştım.
Queridos Mãe e Pai, já não temo o Inferno... porque estive no Acampamento do Krusty.
Sevgili Noel Baba, senden isteğim...
Querido Pai Natal, quero um...
Sevgili Koca Sevgi Dolu Baba ve Vine Hill'in yerlisi
Marido adorado Pai amantíssimo. Cidadão de Vine Hill
Sevgili Anne, Baba.
" Queridos pais :
Barn, sen harika bir baba, sevgili bir koca, çok çalışkan, ve sıkı bir bowling oyuncususun.
És um pai extremoso, um excelente marido, um bom trabalhador, e um grande jogadorzinho de bowling.
Sevgili Anne ve Baba, İşte bu - büyük çaba.
Queridos pais, bem, acho que chegou o grande desafio.
Çünkü bilmelisin ki, sevgili şeytan bu perişan ülkenin kralı koca Jüpiter'ken düne dek şimdi bir, şimdi bir baba hindi.
Pois sabe, meu caro que o reino ora dissolvido... era do próprio Jove, e agora aqui governa um pavão!
"Sevgili Noel Baba, bana bir bisiklet gönderir misin?"
"Querido Pai Natal, quero uma bicicleta e um trenó..." Não!
Sevgili Noel Baba, bana bir sürü güzel şey getirirsen, söz veriyorum, şu anla uyandığım an arasında hiçbir kötü şey yapmayacağım.
Querido Pai Natal, se me trouxeres muitas coisas boas, prometo não fazer nada, a partir de agora e até acordar.
SEVGiLi NOEL BABA - BU NOEL'DE NE iSTEYECEĞiMi BiLMiYORUM
querido PAi NATAL NÃO sei O QUE pedir NESTE NATAL
sevgili babacığım 42
baba 14978
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babama 39
babam gibi 16
babacığım 512
babalar 23
baba 14978
babam 1009
babacım 78
baban 353
babana 27
babama 39
babam gibi 16
babacığım 512
babalar 23
babamın 68
babası 140
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babam dedi ki 23
babalık 276
babası 140
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babacık 57
baban geldi 26
babamla 21
babam dedi ki 23
babalık 276
babamız 55
baba bak 37
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
babamı istiyorum 35
babam da 18
baban nasıl 84
babası kim 32
babam nasıl 37
babana gel 41
baba bak 37
baban ne iş yapıyor 27
babanız 58
babamı istiyorum 35
babam da 18
baban nasıl 84
babası kim 32
babam nasıl 37
babana gel 41