Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Baban geldi

Baban geldi перевод на португальский

330 параллельный перевод
Baban geldi.
É o pai.
Babam geldi. - Ne güzel, baban geldi.
- Genial, é o Papá.
Az önce baban geldi.
Marcello, chegou o teu pai.
- Çok haklısın, baban geldi!
- Tens razão, é o papá!
Baban geldi!
É o papá!
Luis, baban geldi.
Luis, seu pai chegou.
Eric, Eric, baban geldi!
Eric, Eric... é o Pai.
Baban geldi.
O papá já está em casa.
İşte baban geldi!
Está aqui o Papá!
Bu sabah baban geldi.
O seu pai veio falar comigo, esta manhã.
- Baban geldi.
- Seu pai está aqui.
Baban geldi.
Está aqui o teu pai.
- Baban geldi.
- É o papá.
Sonra kızın Manhattan'da yaşadığını öğrendi yeni karısına ve kızına tatile çıkmalarını kendinin şehirde bir işi çıktığını söyledi ve kıza gidip "Baban geldi." dedikten sonra, onu camdan dışarı mı attı?
Diz à mulher e à filha para irem passear, que tem algo a fazer. Bate à porta. "Olá, é o papá" e atira-a pela janela?
Bak.. Baban geldi.
Olha quem vem aí.
- Baban geldi.
- Merda, é o teu papá!
Babanızdan, yönetim kuruluna yazılmış bir mektup geldi, ve -
É, uh... bem, uma carta do seu pai endereçada ao conselho de directores, e...
Okula annem geldi ve bana : "Aynen baban ve büyükbabanın yaptığı gibi senin West Point'e gitmeni istiyoruz." dedi.
A minha mãe veio visitar-me à escola e disse-me "Esperávamos que fosses para West Point como o teu pai e o teu avô."
Annem de orada mı? Evet. Baban da geldi.
A mamã também está lá?
Baban bugün beni görmeye geldi.
O seu pai foi me ver hoje.
Babanız da geldi zaten.
Adeus! Lá está o seu pai.
Sonunda ateş kürelerden biri babanın pantolonuna denk geldi.
Por fim, uma das bolas de fogo acertou nas calças do vosso pai.
Babanıza çok sayıda ziyaretçi geldi.
O seu pai recebeu muitas visitas.
Çok önemli bir parti mal geldi, babanızı nerede bulabiliriz?
Uma importante remessa chegou, onde posso achar seu pai?
Babanı o öldürdü ve seni de öldürmeye geldi!
Matou o teu pai e agora vem matar-te a ti.
- Baban nerede? - Eve erken geldi, sonra yine gitti.
- Onde está o papá?
Baban hastaneye geldi.
O teu pai veio até ao hospital.
Baban geldi mi?
- Ainda não.
İşte babanız geldi.
Eis o vosso pai.
Çocuklar, eve asgari ücret getirdiği için babanıza teşekkür etme vakti geldi sanırım.
- Agradeçam ao vosso pai. - Obrigada, pai.
Babanız geldi!
O papá chegou.
Babanız geldi.
É o pai!
Bugün de annem babanı görmek için geldi.
E hoje ela veio vê-lo.
Arkadaşları gülmeyecekse, baban neden bizi izlemeye geldi ki?
Porque é que o teu pai nos contratou se os seus amigos não íam achar piada!
Baban geldi mi?
- O teu pai está em casa?
Oh, bak babanın takımı geldi.
Olha, é o grupo do pai.
Baban ve ben... Birlikteliğimizin sonu geldi.
O teu pai e eu... o nosso tempo juntos... chegou ao fim.
Adamlar yüzünden mi baban o hâle geldi?
Aquilo que aonteceu ao seu pai...
Hadi çocuklar, babanız geldi.
Venham, meninos! O papá chegou!
— babanız eve geldi.
O papá chegou!
- Merhaba, Eric baban buraya geldi mi?
- Olá. Eric, o teu pai esteve aqui?
- Seni babanın yanına gönderme vakti geldi.
E é tempo de te mandar de volta para o papá.
- Baban mı geldi?
- É o teu pai?
İşte babanız geliyor. Komser Rator'un arabası geldi.
Aí vem o seu "pai".
Baban zorluklara göğüs gerdi Hardy, ve onların üstesinden geldi.
O teu pai encarou a adversidade e afastou-a com a vassoura.
Peppino, gitmelisin, baban geldi.
chegou o teu pai.
Hastaneye kaldırdılar, ve senin baban, her gün benimle hastaneye geldi.
Estava no hospital e o teu pai foi a única pessoa que foi lá comigo todos os dias.
Babanız geldi. Marangoz çağırmış mıydın sevgilim?
Mas em Hollywood havia a apropriada ânsia de ver a realeza estrangeira.
Babanız geldi.
- É mesmo?
Her şey üst üste geldi. Babanın eve dönüşü, aile meseleleri ve senin sürekli varlığın...
Tem acontecido tanta coisa, com o regresso do teu pai, assuntos familiares, e a tua existência constante.
Hayır, aklıma birden baban Alex ile ilgili hiçte iyi olmayan birşey geldi.
Não, só tive um pensamento impuro sobre o teu pai, Alex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]