Sorun olmaz değil mi перевод на португальский
453 параллельный перевод
Sorun olmaz değil mi?
Não te importas, pois não?
Sorun olmaz değil mi?
Importa-se?
Gösteriye çıkarlarsa sorun olmaz değil mi?
Descanse que não o perdem.
- Biraz göz atmam sorun olmaz değil mi?
- Posso dar uma olhada em redor?
- Ah, önemli değil bulduk işte! - Biz açsak sorun olmaz değil mi?
- Não se preocupe, aqui estão eles.
- Sorun olmaz değil mi?
- Tem a certeza?
Bana neler olduğu anlatmanız sorun olmaz değil mi?
Pode contar como exatamente aconteceu?
Eğer yerde uyursam senin için sorun olmaz değil mi?
Importas-te que durma no teu chão esta noite?
Bu sorun olmaz değil mi Tess?
Não há problema, pois não?
Yani, onu da alırsanız, sizin için bir sorun olmaz değil mi?
Não se importavam de lhe dar boleia, pois não?
Üstlerinde "İyi ki Doğdun" yazması sorun olmaz değil mi?
Não faz mal se disserem "Feliz Aniversário" de lado?
Benimle merkeze gelmeniz sizin için sorun olmaz değil mi?
Raptaram o meu aluno! Tem que os deter! Não se importa de me acompanhar à esquadra, pois não?
Nigel desem sorun olmaz değil mi?
Posso tratar-te por tu?
Bir sorun olmaz değil mi?
Não vai haver problemas, hã?
- Sorun olmaz değil mi?
Tens a certeza de que não te importas?
- Senin için sorun olmaz değil mi?
- Não se importa, pois não?
- Sorun olmaz değil mi?
- Tens a certeza que não te importas?
- Tek başına kalman sorun olmaz değil mi?
- Vais ficar bem sozinha? - Sim, fico bem.
Mahsuru yoksa şey sana gelsem, sorun olmaz değil mi?
E se fosse em sua casa? Acha que haveria hipótese de?
Ödeme sorun olmaz değil mi?
Você paga?
Merhaba, sorun olmaz değil mi?
Posso?
Cosmo, yalnız kalacaksın bir sorun olmaz değil mi?
Cosmo, tem a certeza que vai ficar bem, aqui sozinho?
Sorun olmaz, değil mi?
Não se importa, pois não?
Oraya gitmemiz sorun olmaz sanırım, değil mi?
Penso que não haverá problemas se formos até lá, certo? Podem ir.
Biraz fazlasını versem sorun olmaz, değil mi?
Suponho que um pequeno extra será bem-vindo, não?
- Hayır Humbert, olmaz. - Hiç sorun olmaz, değil mi Charlotte?
- Não é incómodo nenhum, pois não?
Yolumuzun üzerinde birkaç dakika durmamız sorun olmaz, değil mi?
Importa-se de parar no caminho por alguns minutos?
Sorun olmaz, değil mi?
Sem problemas. Certo?
Bandını kullanmam sorun olmaz, değil mi?
Dás-me um pouco de fita adesiva?
Gerta ile biraz eğlensek sorun olmaz, değil mi?
Não te importas que brinquemos com a Gerta, pois não?
Herhalde karıma... veda etmem sorun olmaz, değil mi?
Não se importa que eu me despeça da minha mulher?
Senin için sorun olmaz, değil mi?
Ficas mesmo bem?
Sorun çözülür. Fakat operasyon doğru olmaz değil mi?
Os problemas surgem, mas a operação continua, certo?
- Senin için sorun olmaz, değil mi Charlie?
- Não te importas, pois não, Charlie?
- Sorun olmaz, değil mi, Ray?
- Não te importas, pois não, Ray?
Önce bir hayata sahip olsam sorun olmaz, değil mi anne?
Al, eu estava a falar de uma grande ideia á Peggy.
Senin için sorun olmaz, değil mi?
Tens alguma coisa contra?
Hesabı size bırakmaktan nefret ediyorum, sorun olmaz, değil mi?
Bolas, Odeio ter de deixar-te a conta, mas eras tu a pagar de qualquer maneira, certo?
Sorun olmaz, değil mi?
Não te importas, pois não?
Sorun olmaz değil mi?
Pode ser?
Sorun olmaz, değil mi? Tabii ki olmaz.
- Tens a certeza que não te importas?
Dr. Benton, önce Dr. Langworthy'le görüşsek bir sorun olmaz, değil mi?
Dr. Benton, podemos atender primeiro a Dra. Langworthy?
Sorun olmaz, değil mi?
Não há problema, pois não?
Bu sizin için sorun olmaz, değil mi Bayan Hudson?
Não a incomoda, não é, Sra. Hudson?
- Sorun olmaz, değil mi, Elaine? - Sorun mu?
- Não te importas, pois não, Elaine?
Bunu ödünç alsam sorun olmaz, değil mi?
Não te importas que eu use esta emprestada, importas?
Evet. Sorun olmaz değil mi?
Fixe, está bem, não é?
- Ben de patlatırsam sorun olmaz, değil mi? - Hayır!
Vamos todos explodir.
Peki, o zaman bize bu mucizevi tutkalı... nasıl hazırladığın hakkında detaylı bir açıklama yapman sorun olmaz eminim, değil mi?
Nesse caso não deves ter problemas em dar-nos um resumo pormenorizado de como fizeste essa cola miraculosa, pois não?
Bu sorun olmaz, değil mi?
Não pode ser assim tão mau, pois não?
- Sorun olmaz değil mi? - Evet, tabi.
- Não faz mal?
sorun olmaz 185
sorun olmaz mı 17
sorun olmazsa 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
sorun olmaz mı 17
sorun olmazsa 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi evlat 40
değil mi hayatım 33
değil mi jack 21
değil miyiz 24
değil mi kaptan 17
değil mi oğlum 33