Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sıra senin

Sıra senin перевод на португальский

206 параллельный перевод
Şimdi sıra senin.
Agora é a tua vez.
Hayır, sıra senin.
Não, tu és o próximo.
- lvy. Sıra senin.
- Ivy, vamos começar.
Ben kaçırınca sıra senin.
Quando eu errar, você pode jogar.
Çabuk olun kızlar! Greta, sonraki sıra senin.
Despachem-se, meninas.
Pekala, Maggott. Sıra senin.
És a seguir, Maggott.
- Sıra senin, hayatım. - Güzel.
É todo teu, querida.
Şimdi sıra senin!
Vamos agora!
- Tamam. Şimdi, sıra senin.
Ok, é tua vez.
Tamam oğlum sıra senin.
Agora és tu, rapaz.
Bugün sıra senin.
Hoje é a tua vez.
Lucius, sıra senin.
Lúcio, é a vossa vez.
Hurbagnac, sıra senin.
Hurbagnac, agora é a tua vez.
Brouillard, sıra senin.
Brouillard, é a tua vez.
Emniyette, Brody. Sıra senin.
- É seguro, Brody.
Pekala, sıra senin, ahbap.
Deixa-o comigo. É a tua vez, amigo!
Hawkins, sıra senin.
Hawkins, desce.
Sıra senin.
É você a dar.
# Şimdi sıra senin
Chegou o momento
Sıra senin gösteride, üstat.
Faz favor...
- Sıra senin.
- É a tua vez.
- Sıra senin.
- Está a seguir.
Sıra senin ve sürmeye devam edeceksin.
Tens que conduzir.
Sıra senin Jerry.
Cocheiro! - Lá vais tu, Jerry.
- Sıra senin.
- És tu a jogar.
Sıra senin.
É todo teu.
Sıra senin hayatım.
És a seguir, querida.
Sıra senin Lucario
- É a tua vez, Lucario...
Bu daha çok ara sıra senin isteklerini alışagelmişin dışında kıçımın üzerinde yapman.
É mais a forma como de vez em quando concentra o seu entusiasmo nas minhas nádegas.
Kes şunu. Sıra senin.
- Deixa-te de tretas, é a tua vez.
Sonra sıra senin sen kıpırdama.
Depois vais tu, sim? Não saias daí.
Sıra senin.
É a sua vez.
Kılıçların yanısıra senin de mezarın olacak. Ölmeye hazırlan!
Este é o Túmulo das Espadas, para além de espadas também será o vosso túmulo!
O zaman ya senin yerin ya da parkta bir sıra.
Então é a tua casa ou um banco de jardim.
Onun adı senin için Bayan Collins.
O nome dela é S.ra Collins, para ti.
Senin sıra numaran 22.
- És o número 22. - Vinte e dois.
Senin sıra dışı olan tek şey Bay Towns, aptallığın.
O único de excepcional sobre você, Sr. Towns... é sua estupidez!
Doğru. Ve insanlar senin kendini sıra dışı konulardan bahsetmeye mecburmuşsun gibi hissettiğini söylüyor.
E as pessoas dizem que sente uma certa obrigação em falar sobre temas que normalmente não...
Bunun yanı sıra, senin binbaşı, bana kesinlikle daha yakışıklı ve eşit rütbeli bir subay bulacağına söz verdi.
Para além disso, o teu Major prometeu arranjar-me um oficial do mesmo posto e decididamente mais bem-parecido.
Senin evliliğine sıra geldiğinde kocaya kaç.
Quando te quiseres casar, faz-me um favor, foge.
Senin gibi insanlar benden sıkça vicdanımı sorgulamamı ister ve ben de ara sıra sorgularım.
Muitas pessoas pedem-me para examinar minha consciência... - e de vez em quando faço-o.
Senin için. Yüzünde ışığı yansıttığı sıra dışı güzelliğin şerefine.
À tua saúde... e à maneira extraordinária com que a tua cara captura a luz.
Senin yöntemini denedik. Sıra benimkinde.
Já tentamos do teu jeito, agora vamos tentar do meu.
Hey, adamım, senin psikiyatra sıra geldi.
Hora do seu analista.
Eğer ona gelirse sıra, senin yapmadığını kanıtlamamız lazım.
Se chegarmos a isso, provaremos que não fizeste nada.
Bu senin fikrin, ama bana göre... Sıra sende...
- É a tua vez.
Yine de senin için en iyisini istemelerine onları suçlamamalısın.
Você não pode culpar seus pais por quererem o melhor p'ra você.
Senin sıra dışı bir şekilde çok zeki olduğunu düşünüyor.
Ele acha você extremamente inteligente.
Senin emsali görülmemiş üç artın hakkında bazı sıra dışı duyumlar aldım.
Recebi uma notícia bastante invulgar quanto ao teu extraordinário A + + +.
- Fakat bu senin ara sıra gülümsemene zarar vermez mi?
- Mas seria assim tao mau sorrir de vez em quando?
Biliyorum, bu senin için zor ama sen başarılı oldun. Sıra bende.
Mas tens tido sucesso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]