Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sırada ben varım

Sırada ben varım перевод на португальский

114 параллельный перевод
Sırada ben varım.
Eu estava primeiro.
Ödeme yapmadığına göre, yakalanıp açık artırmaya konduğunda... Crassus'dan önce sırada ben varım.
Como ele não pagou, isto me dá vantagem sobre Crassus... quando ela for apanhada e leiloada.
Sırada ben varım.
- A seguir sou eu.
Sırada ben varım.
A seguir sou eu, espero!
Belki de sırada ben varım.
Talvez eu seja a próxima.
Griff, başarsan iyi edersin, seni o... çocuğu, zira sırada ben varım!
É melhor conseguires, Griff, filho da mãe, porque eu sou a seguir!
Anlaşmaya göre öldürülecekler listesinde sırada ben varım.
Vês, eu sou o último da fila e isso incomoda-me.
Anlaşılan listende sırada ben varım.
Então sou o seguinte da lista?
Unutma, onu okumak için bir sonraki sırada ben varım.
- Lembra-te, o próximo que vai lê-lo sou eu.
Sırada ben varım, dostum.
A máquina a seguir é minha, amigo.
Sırada ben varım.
A seguir, sou eu.
- Sırada ben varım.
Agora sou eu.
Sırada ben varım!
Sim! Vou já ser atendida.
Evet, üç dışarı, sırada ben varım.
Sim, três outs, é a minha vez.
Görünüşe göre sırada ben varım.
Parece que é a minha vez.
- Sırada ben varım.
- A seguir sou eu.
Markie'nin borusunu üflediğini gördüm, sırada ben varım.
Ontem à noite te vi jogar com o pênis do Mark, sou o próximo.
Sırada ben varım.
Eu estou à frente na espera.
Sırada ben varım.
Eu, a seguir.
Sırada ben varım.
Eu sou a seguir.
Tamam, sırada ben varım.
Sou a seguir.
Eğer dediğiniz doğruysa sırada ben varım.
Se o que estão a dizer é verdade, eu sou a próxima.
Sırada ben varım.
Sou a próxima.
Listede sırada ben varım.
Serei o próximo da lista
Sırada ben varım.
A seguir falo eu.
- Sanırım sırada ben varım.
- Acho que eu e que sou.
Doğru toplantıya, çünkü sırada ben varım.
Que se dane a tua reunião. Eu estou a seguir.
Beatrice'i sorgulamaya başladılar bile, ve sırada ben varım.
Começaram a interrogar a Beatriz e a seguir sou eu.
Bir şekilde telafi etmek isterim. Sırada ben varım.
Não acredito que te tratei assim.
Sırada ben varım.
Eu sou a próxima.
Sırada ben varım diye düşündüm.
Achei que seria o próximo.
Onun listesinde sırada ben varım.
O capanga viria por mim depois.
Sırada ben varım....
Sou a próxima.
Sırada ben varım.
Sou o próximo.
Sırada ben varım.
Nosso próximo artigo para cima para oferta... é eu.
Mater, sırada ben varım.
Mate, a seguir sou eu, a próxima!
Dur biraz. Hız trenindeki oturma sıramıza göre sırada ben varım. Sonra da sen.
Pela ordem como nós nos sentamos na montanha-russa... bem, eu sou o próximo... e depois és tu.
Sırada ben varım.
Eu vou a seguir.
Sırada ben varım.
Sou a seguir.
Sırada ben varım.
Oh, eu sou a seguir.
Sırada ben varım sandım.
Eu pensei que seria a próxima.
Sırada ben varım.
- Eu sou o próximo.
En iyi arkadaşlarım gitti ve muhtemelen sırada ben varım. Ve bunu kimse söylesem benim kafayı sıyırdığımı düşünür.
As minhas melhores amigas morreram e é provável que eu seja a próxima e a todos que eu disse, acham que sou maluca.
Sanırım sırada ben varım.
Acho que vou a seguir.
Sırada ben varım.
A linha forma-se atrás de mim.
Hepsini o öldürdü. Sırada da ben varım!
E eu serei o próximo!
- -ve şimdi sırada Büyük Kulak Ailesi`nin yeni bölümü var- - Tatlım ben geldim.
E agora, está na hora de mais um episódio de "A Família Orelhuda".
Sırada ben varım, değil mi?
Sou a seguir, não sou?
Sırada ben varım!
Sou o Max.
- Sırada ben varım, değil mi?
Sou a próxima.
Sırada ben mi varım?
Sou o próximo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]