Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yanlış anladın

Yanlış anladın перевод на португальский

957 параллельный перевод
Tamamen yanlış anladınız.
Está enganado, ela só tratava de ajudar-me!
Bekleyin, bizi yanlış anladınız.
Espere, espere. Não entendeu!
Afedersiniz Bayan Warriner, yanlış anladınız.
Desculpe, Sra. Warriner, está a perceber mal.
Beni yanlış anladın. Ben, senin eve gitmeni istiyorum.
Susan, tu é que vais para casa.
- Yanlış anladın.
- Não era essa a intenção.
Yani sadece alıştığın için benimlesin. Her şeyi yanlış anladın.
Se estás comigo só porque te habituaste a mim... então não entendeste nada.
- Yanlış anladınız.
- Não é isso, Miss Bacon.
- Bunu yanlış anladın.
- Percebeste tudo mal.
Yanlış anladınız. Ben şehir merkezindeki bir dükkanda çalışıyorum. Dışarı çıkma şansım hiç olmuyor.
Não, eu trabalho numa loja na Baixa e nunca consigo sair.
Yanlış anladın sevgilim.
Não percebes, querida.
Oh, az önce, beni yanlış anladınız, bayan,... ben onu memnuniyetle evine götürebilirim.
Você entendeu-me mal, vou fazer com que ela chegue a casa em segurança.
Beni yanlış anladın.
Percebeste mal.
Hayır, yanlış anladın, senin de gelmen gerekebilir.
Digo que é necessário irmos juntos.
Yanlış anladın.
Você não entendeu.
Siz de onu benim gibi yanlış anladınız.
Mas faz um juízo errado dele, como eu antes.
Dışarıda beni yanlış anladın galiba.
Interpretaste-me mal, ali fora.
Yanlış anladınız, kasabanın adı o.
Que nome tão esquisito para uma vila.
Hayır, sen yanlış anladın. Çünkü onu asla alamayacaksın.
Tu é que estás enganada, porque ele nunca será teu.
Ya da siz veya adamlarınız onun söylemeye çalıştığını yanlış anladınız.
Ou você e os seus homens perceberam mal o que ele estava a dizer.
- Shep, lütfen, beni yanlış anladın.
- Shep, por favor, percebeste mal.
- Bakın, yanlış anladınız galiba.
- Oiça, interpretou mal as coisas. Nós...
Bay Gallagher, korkarım yanlış anladınız. 250 kelime demiştim.
Sr. Gallagher, deve ter entendido mal. Eu disse 250 palavras.
Yanlış anladınız, öyle bir şey söylemedik biz.
Não nós não falamos nada disso!
Tamamen yanlış anladın Lopez.
Entendeste tudo mal, Lopez.
Yanlış anladın.
Não percebeste.
Yanlış anladın.
Não é nada disso.
Beni yanlış anladınız.
Interpretaste-me mal.
Hayır, tamamen yanlış anladın. Kocanı ve bu korkunç evi terk etmeni istiyorum.
Quero que deixes o teu marido e esta casa horrível.
Neden yanlış anladın7 Buzdolabı için aradın mı, aramadın mı?
O que foi que não percebi? Ligou por causa do frigorífico ou não?
Herşeyi yanlış anladınız!
- Entenderam tudo mal!
- Yanlış anladınız Bay K. - İyi günler Bn.
Sr. K., não diga isso...
Yanlış anladın.
Entendeste mal.
Yanlış anladın. Buraya özür dilemek için geldim.
Você entendeu mal.
Yanlış anladın.
Rapaz, percebeste tudo mal.
Beni tamamen yanlış anladın.
Compreenderam mal o que vos contei.
Sanırım yanlış anladınız.
Acho que não percebeu.
Beni yanlış anladın.
Está a entender mal.
Beni hep yanlış anladın sen Buonarotti.
Sempre me compreendeu mal, Buonarroti.
Yanlış anladınız.
Compreendeu-me mal.
Yanlış anladın.
Me entendeu mal.
Hayır, yanlış anladınız.
- Não queremos cá disso! Não, não, não!
- Yanlış anladın Ballinger.
Entendeu tudo mal, Ballinger.
- Sizler beni yanlış anladınız, Otto Habershaw.
Tu é que me entendeste mal, Otto Habershaw.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
Não, percebeu tudo mal.
- Beni yanlış anladın. Sana sormuyorum, söylüyorum.
Não lho estou a pedir, mas a dizer.
Bizi yanlış anladın.
Está a interpretar-nos mal.
Beni yanlış anladın sen.
Percebeu mal.
Hayır, ben değil. Yanlış anladınız.
- Senhores, há aqui um engano!
Yanlış anladığınızı düşünmüyorum beyefendi.Bir fikir söyledim.
Não entendeste mal. Expressei uma opinião.
Hayır, yanlış anladınız.
Está enganado. Este é o Capitão Rooney, Sr. Witherspoon.
Yanlış yola girdiklerini anladıklarında insanların gittiği yer.
É o que fazem todos que percebem que tomaram o caminho errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]