Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yanlış bir şey yok

Yanlış bir şey yok перевод на португальский

369 параллельный перевод
Yanlış bir şey yok!
Não.
Orada oturup O'ları doldurmanız sizi çılgınca gösterebilir ama bence yanlış bir şey yok çünkü düşünmenize yardım ediyor.
Pode parecer um bocado esquisito, essa de sombrear os "Os", mas não acho que isso seja anormal.
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
Não há nada de mal nisso, ou há?
Yanlış bir şey yok demek ki?
Ainda diz que não há nada errado?
Denemekte yanlış bir şey yok.
Não há mal nenhum em tentares.
- Bunda yanlış bir şey yok.
- Matar é natural.
Yani, anne. Hayır, hayır, yanlış bir şey yok.
Não, não, não se passa nada.
Yanlış bir şey yok, değil mi?
Há algum problema?
Doktor, yanlış bir şey yok, değil mi?
Doutor, não há nada de errado, pois não?
Yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal.
Bunda yanlış bir şey yok ki. Çok hoş bir kız, öyle değil mi?
Isso não tem nada de mal.
Hayır, bizim ateş etmemizde yanlış bir şey yok, beyler.
Não, não há nada de errado com os nossos disparos, senhores.
Sende yanlış bir şey yok, Cosmo.
Tu não tens qualquer problema, Cosmo.
Şey bunda yanlış bir şey yok. Yani annene mektup yazmanda. - Bu gece yazarım.
Bem... isso não tem mal nenhum.
Hedefi gözüne kestirmekte yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal em lutarmos pelos nossos objectivos.
Sende görüyorsun. Bu sadece bir eğlence. Bunda yanlış bir şey yok.
Vês, se é divertido, não há nada de mal com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não tem mal nenhum.
Hey, bunda yanlış bir şey yok.
Isso não tem nada de mal.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado nisso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não é tão grave, tio.
Ah, beni mazur görün fakat dansda yanlış bir şey yok.
Vão ficar radiantes. Já agora, sabias que a casa deles desapareceu?
Korkmanda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado em ter medo.
Arada bir masumane bir eğlence için nezih bir yere gitmende yanlış bir şey yok.
Não há mal nenhum em vir, de vez em quando, a um sítio com classe, para diversão saudável e inocente.
- Bu çok normal, bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado com isso.
Öyle. Bunda yanlış bir şey yok.
Para um klingon, a barba é símbolo de coragem.
Burada yanlış bir şey yok.
Não há nada de mal nisto!
Karımla benim aramda yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado entre a minha mulher e eu.
Fakat onların hiçbiriyle ilgili yanlış bir şey yok.
Mas não há nada errado com nenhum deles.
Sör Edmund Hillary'nin eşi için iç çamaşırı almasında yanlış bir şey yok.
Sir Edmund Hillary pode muito bem comprar roupa interior para a mulher.
Farklı insanlar için farklı zevkler. Bunda yanlış bir şey yok.
Gostos diferentes para pessoas diferentes.
- Tabi bunda yanlış bir şey yok ki.
- Bom, isso não tem nada de errado.
Ben hep barış yanlısı olmuşumdur, bir şey takmana gerek yok.
Eu sou sempre pacífico, Xerife, quando não vale a pena fazer outra coisa.
Unutulacak ya da yanlış yapılacak bir şey yok.
Não se esqueçam nada e tudo correrá bem.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
Certamente não há nada de errado com isso.
Bunda yanlış bir şey yok.
Não há nada.
- Yanlış olan bir şey yok.
Não há nada de errado.
Yanlış anlayacak bir şey yok.
Não há nada para entender mal.
Bak, yanlış bir şey yapmadık sorun yok.
Está tudo bem, sabes. Tudo bem.
Buda'nın öğretisinde, yanlış olan bir şey yok.
Não há nada errado com os ensinos do Buda.
Olmaz, kendisi dürüst bir insan yanlış bir şey yapacak hali yok.
Ela é uma pessoa honesta, incapaz de fazer algo de errado.
O adam var ya, sakın yanlış anlamayın, bildiğim bir şey yok ama tanımak isteyeceğiniz bir tip değil gibi.
Não conheço o homem que está ali... mas parece.me... que é melhor perdê-lo que encontrá-lo.
Neyin yanlış olduğunu bilirsek, iyileştiremeyeceğimiz bir şey yok.
Só poderemos resolver, se soubermos o que se passa.
Küçük kızını korumaya çalışıyor. Bunda yanlış bir şey yok, öyle değil mi?
Está protegendo a sua filha.
Bunda yanlış olan bir şey yok.
Não há nada de mal nisso.
Şey, psikolojikl olarak yanlış bir durumu yok,
Bem, parece não haver nada fisicamente errado com ela.
- Bir şey yok, yanlış alarmmış.
E então?
Yanlış alarmmış. Meraklanacak bir şey yok.
Não se preocupem.
Burada doğru veya yanlış cevap diye bir şey yok. Tamam mı, Chuck?
Não há resposta certa ou errada aqui, está bem, Chuck?
- Yanlış bir şey yapmıyor. - Senin bununla bir ilgin yok.
- Ela nao fez nada de errado - nao vai fazer nada né?
Onun açısından yanlış bir şey yok.
Não há nada de errado com a vista dela.
Yanlış bir şey yok.
Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]