Ben hatırlıyorum перевод на русский
629 параллельный перевод
- Bir kadın olarak ben hatırlıyorum.
А я помню, я же женщина.
Ben hatırlıyorum. Ah, dilimin ucunda.
Я вспомнила.
Ben hatırlıyorum.
Я помню.
- Ben hatırlıyorum baba.
- Я помню, папа.
Bak ben hatırlıyorum, beş yıl kadar önce... bir tur atmak için birkaç saat alırdı ve... bir depo dolusu benzin gerekirdi.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Sen hatırlamasan da ben hatırlıyorum.
Нет, Бийо, я всё хорошо помню, а вот ты совершенно забыл...
- Ben hatırlıyorum.
- А я помню.
Ben hatırlıyorum, balığa çıkmıştık.
Я помню. Мы ходили на рыбалку.
Ben hatırlıyorum bu kısmı.
Эту часть я помню.
Annem inkâr ediyor ancak ben hatırlıyorum.
Мама говорит, что это не верно. | Но я помню
Annem inkâr ediyor ancak ben hatırlıyorum.
Мама говорит, что это не так. |
Ama ben hatırlıyorum.
Но я помню.
Ben başka türlü hatırlıyorum.
Значит, хочешь обзавестись женой и детишками?
- Evet, Bayan Van Hopper. Hatırlıyorum da, ben gençken, ünlü bir yazar vardı ne zaman geldiğimi görse, arka kapıdan kaçardı.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
Ben hatırlıyorum.
- Меня исключили из школы, помните?
Bunu hatırlıyorum, çünkü hemen sonra, ben... - Olamaz.
я помню это, потому, что только потом €...
Ben hatırlıyorum. Tokyo'da yaşıyor şimdi.
Сейчас он живёт в Токио.
Evet, onu ben de hatırlıyorum.
Она тогда была такая весёлая.
Ben hiçbir şey yapmadım ki. Tokyo'dan Atami'ye gidişimizi hatırlıyorum da başının döndüğünü söylemişti.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё как-то закружилась голова.
Ben farklı hatırlıyorum.
Однако я помню совсем другое отношение.
Sen hatırlıyorsun, ben hatırlamıyorum.
Ты помнишь, но не я.
Evet, ben de o zaman çocuktum ama herkesin bunu konuştuğunu hatırlıyorum.
Да, я был еще ребенком, но помню как все об этом говорили.
Fakat ben sizi çok iyi hatırlıyorum... ve çok yakışıklı olduğun için değil. Kendini pohpohlama.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
En azından ben böyle hatırlıyorum.
Если я правильно помню.
Ben de senin akılda kalıcı birşeyler söylediğini hatırlıyorum.
Ты тоже делал громкие заявления.
Birbirimizi çok az gördük ama ben her dakikasını hatırlıyorum.
Вот если бы он привез меня сюда! Отчего он так не любит город?
Ben bu konuyu ancak son zamanlarda hatırlıyorum.
Я вспомнил о ней совершенно недавно.
Ben eski günleri hatırlıyorum!
Тряхнуть стариной?
Hatırlıyorum da merhum Bay Haze ve ben...
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
- Nasılsınız, peder? - İyi akşamlar. - Ben de hatırlıyorum.
Ну что граф, вы думали, на Сицилии не бывает дождей?
Ama ben sigorta için bazı belgeler imzaladığımı hayal meyal hatırlıyorum.
Но ведь буквально на днях я своей рукой подписал страховку. А!
Ben... hatırlıyorum.
Я помню.
Ben hayal meyal gireceğimiz çatışmanın ayrıntılarını hatırlıyorum ama.
Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
Meyve kokteylini ben de hatırlıyorum.
Пунш я тоже помню.
Bunlara benzer duyguları ben de hatırlıyorum.
Я припоминаю в себе подобные чувства.
Ben seni oraya götürebilirim. Charlie'yi nereden aldığımı hatırlıyorum. Yani Apollo'yu.
лпояы ма се паы ейеи. хулалаи апо поу пгяа том тсаяки... апокко.
Ben de oradaydım. İyi hatırlıyorum.
Я тоже при этом присутствовала.
Ben Tommy'i iyi hatırlıyorum.
А я очень хорошо помню Томми.
- Elbette ben de sizi hatırlıyorum.
Я, конечно же, помню вас.
Ben iyi hatırlıyorum.
А я помню.
Ben renkleri görmenin nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorum galiba.
Кажется, я могу вспомнить, как выглядят цвета.
* Ben, senin, bana öğrettiğin her şeyi hatırlıyorum
* Я помню все, чему ты учил меня
İçeri girip ne dediğini hatırlıyorum. "Ben geldim, canım".
Я помню, как ты вошла в ту дверь и сказала : "Дорогой, я уже дома".
Ben onu bir kez görünce hatırlıyorum.
А я могу запомнить, увидев только однажды.
Ben küçük bir çocukken maket yaparak Çok eğlendiğimi hatırlıyorum.
Я всегда любил делать модели, когда я был мальчиком.
Evet, ben az öncesinde holdeki saatin vurduğunu hatırlıyorum.
Да, я помню, часы пробили.
Ben de kralın donanmasında çaylak olduğum dönemleri hatırlıyorum.
Помню как я сам был курсантом королевского флота
Ben hatırlıyorum.
А я помню.
Son üc kız arkadasını yalnız ben mi hatırlıyorum?
Бейли, ты не понимаешь. Помнишь своих последних трех девушек?
O davada hata yapanlar ben değil, diğer herkesti diye hatırlıyorum.
Я помню, что тот, кто допускал ошибки, это был не я. Это был кто-то другой.
O toplantıyı hatırlıyorum ve ben de fotoğrafik hafıza vardır.
Я помню то собрание. И у меня фотографическая память.
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
hatırlıyorum da 89
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hazırım 348
ben hala 17
ben hallettim 28
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben hiç görmedim 20
ben halledebilirim 31
ben hasta değilim 23
ben haklıyım 16
ben harry 18
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben hiç 55
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben hiç görmedim 20
ben halledebilirim 31
ben hasta değilim 23
ben haklıyım 16
ben harry 18
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben hiç 55