Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Ben hiçbir şey yapmadım

Ben hiçbir şey yapmadım перевод на русский

406 параллельный перевод
Hayır, lütfen, ben hiçbir şey yapmadım.
Нет, пожалуйста! Я ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я не виноват.
Ben hiçbir şey yapmadım ki. Tokyo'dan Atami'ye gidişimizi hatırlıyorum da başının döndüğünü söylemişti.
Я помню, когда мы уже были в Атами, у неё как-то закружилась голова.
Ama ben hiçbir şey yapmadım!
Чего рассказывать, я никому ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım! Beni neden tutuklayacaklar?
Но я ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я его не провоцировала.
Bu haksızlık çünkü ben hiçbir şey yapmadım. Tanıdığım hiç kimse yapmadı.
Это нечестно, потому что я ничего не делала... и все, кого я знаю, ничего не делали.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделала.
Ama ben hiçbir şey yapmadım...
Я не пыталась...
Birdenbire herkes peşime düştü. Ben hiçbir şey yapmadım.
Все меня преследуют, но я ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Отстаньте! Я ничего не делал! Пошли отсюда!
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Но я ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Hadi oradan. Ben hiçbir şey yapmadım.
Черт возьми, я ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım!
Я... Я... Я ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım!
Я ни в чём не виноват.
- Ben hiçbir şey yapmadım!
Я ничего не сделал!
Lütfen! Ben hiçbir şey yapmadım!
Пожалуйста, отпустите меня.
Ben hiçbir şey yapmadım, size söylüyorum!
Я ничего не делал. Говорю вам.
- Leo. Kara minibüs birazdan burada olur ve ben hiçbir şey yapmadım!
Чёрный фургон будет здесь с минуты на минуту, а я ещё ничего не сделал!
Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я не виноват.
Önümde koca bir hayat vardı. Ben hiçbir şey yapmadım.
У меня была целая жизнь.
- Bakın, ben hiçbir şey yapmadım!
- Я ничего не сделала.
- Ama ben hiçbir şey yapmadım.
- Но я ничего не сделала.
Ben sadece burada oturuyordum ve birden oldu, ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не трогал. - Кто ж тогда?
Ben hiçbir şey yapmadım!
Я тут ни при чём!
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Черт подери, ничего я с ним не делал!
Ben hiçbir şey yapmadım.
Клянусь! Я не виноват.
- Ben hiçbir şey yapmadım, Jack.
- Я ничего не сделал, Джек.
Ben hiçbir şey yapmadım ki.
Я ничего не делал.
Ben hiçbir şey, yapmadım!
Я ни в чём не буду участвовать.
Onu kışkırtacak hiçbir şey yapmadım. Daha ben bir şey diyemeden terlikler kafama geldi.
Я рта не успел открыть, как получил ими в лоб!
- Ben hiçbir şey yapmadım!
Слушай!
Ben yaptım. Marc hiçbir şey yapmadı.
Марк тут ни при чём.
- Yani... sen polise gidersen... ve ben olanları inkar edersem, hiçbir şey yapmadım dersem.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Я ничего не сделал!
Hiçbir şey yapmadım ben.
Я ничего не сделал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал!
Ben oğlunuza hiçbir şey yapmadım.
- Я ничего с ним не делал.
- O size ne yaptı? - Ben hiçbir şey yapmadım!
- Я ничего не делал!
- Hiç de bilmiyorum, hiçbir şey yapmadım ben.
Нет, не знаю. Я ничего не сделала.
Seks biraz sıkıcılaşmıştı ve ben renklendirmek için hiçbir şey yapmadım.
Секс стал немного скучным, а я ничего не сделала, чтобы оживить его.
- Ben bunu hak edecek... -... hiçbir şey yapmadım.
- Я этого не заслужила.
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
Ben ise hiçbir şey yapmadım ama buna rağmen hapisteyim. Duyduğuma göre Ballard seninle anlaşmaya varmak istiyormuş.
Говорят, Баллард хочет снова покупать у тебя лошадей.
Çocukken bile ev ödevi yapmadım ben. Ev ödevine bir şekilde benzeyen hiçbir şey yapmam.
Вы - знаток искусства, оперы, книг, вина.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Не я внушил тебе эту мысль.
Hiçbir şey yapmadım. Ben iyi biriyim.
Я ничего не делал, я был чист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]