Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Ben hiçbir şey görmedim

Ben hiçbir şey görmedim перевод на русский

42 параллельный перевод
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Я ничего не видел, сэр. - Я видел.
Richard, ben hiçbir şey görmedim.
Ричард, я вообще ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim!
Ничего я не видел!
Ben hiçbir şey görmedim.
- Я никого не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я например ничего не видел.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Вы знаете, если вы беспокоитесь, то я ничего не видел.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Я ничего не видел.
Ama ben hiçbir şey görmedim, Mark.
Я не видел ни черта, Марк.
- Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
- Сэр, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim.
Хорошо. Я лично ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видела.
Ben hiçbir şey görmedim.
А я не вижу.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел ( а ).
Juan, ben hiçbir şey görmedim.
Хуaн, я ничeгo нe видeлa.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я ничeгo нe видeлa.
Ama ben hiçbir şey görmedim.
Я же не видел ничего.
- Ahbap, ben hiçbir şey görmedim.
Чувак, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim.
Я такого не видел.
Bak, konu şu ki, Ben hiçbir şey görmedim.
Слушай, дело в том, что я ничего не видела.
Lütfen, ben hiçbir şey görmedim.
Пожалуйста, я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim çünkü sabahtan beri buradayım yani bir şey görmüş olmam mümkün değil, anladın mı?
Я ничего не видел, потому что я всё утро был здесь, и не мог ничего увидеть. Понятно?
Ben hiçbir şey görmedim, dostum.
Чувак, да я ничего не видел.
Ben hiçbir şey görmedim ama.
Знаешь, что видела я? Ничего!
Bir şey anlatmadım ben. Hiçbir şey görmedim.
Я ничего не видел, ничего не говорил.
- Ben bir şey görmedim. - Hiçbir şey kaçırmadın. Işık oyunu olabilir.
Просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре.
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Я жалкий слепец. Я ничего не понимал.
Hiçbir şey görmedim. Ben de kahvaltı etmedim.
Я ничего не видела.
- Ben.. Hicbir sey gormedim.
- Я не... я ничего не видела.
Ben burada olağandışı hiçbir şey görmedim.
Я... Я... Я не видел ничего необычного, просто дежурил.
Sadece dalga geçiyordum. Hiçbir şey görmedim ben.
- Затем, что ты видела, что случилось в том переулке возле Фремонта.
Vin, ben zaten hiçbir şey görmedim.
Вин, не волнуйся, я ничего не видел.
H - Hayır, ben hiçbir şey görmedim!
Хм... не видел!
- Ben mi? Hayır hiçbir şey görmedim.
Нет-нет, ничего такого.
- Bilmiyorum ben hiçbir şey, görmedim onu.
- Я ничего не знаю, я не видел её.
Hiçbir şey görmedim ben, yalan söyledim.
Я солгала. Ваша подруга отстой
Hiçbir şey görmedim ben.
Я нихрена не заподозрил.
Ben hiçbir şey görmedim.
Ж :
Hiçbir şey görmedim ben.
- Я не смотрел на тебя.
Hiçbir şey görmedim, hiçbir şey bilmiyorum. Ben bir şey söylemeyeceğim Ve kesinlikle etrafında dolaşmamalıyım
я ничего не знаю, и я ничего не скажу, и совершенно определённо, мне не нужна мишень на спине!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]