Ben yapacağım перевод на русский
3,188 параллельный перевод
- Hayır, ben yapacağım.
- Нет, я.
Ama eğer sen tutuklamak istemiyorsan, ben yapacağım.
Но если ты не хочешь её арестовывать, тогда арестую я.
Hayır, ona teklifi ben yapacağım.
Потому что я собираюсь найти его. Нет, его найду я.
Oğlunuzun ameliyatını ben yapacağım.
Эм, я буду доктором, который будет оперировать вашего сына.
12 puan alacağız ama bütün işi ben yapacağım.
У нас конечно максимальный балл, но при этом всю работу делаю я сама.
Araştırma raporunu bugün masamda görmezsem yarın Bay Reid'e açıklamasını ben yapacağım.
Эм, если сегодня у меня на столе не будет результатов исследований, мне придется завтра объяснять это мистеру Риду.
Bu gece servisinizi ben yapacağım.
Итак, я буду сегодня вас обслуживать.
Doğaçlamayı ben yapacağım.
Обязательно.
O, bir onurdu ama bunu ben yapacağım.
Это честь для меня, но я все равно это сделаю!
Takip işini ben yapacağım.
Дальше я за ним пойду.
Ben yapacağım, söz veriyorum... bu söyleme.
Обещаю, я постараюсь... Не говори этого.
Ya da sizin yerinize ben yapacağım.
Принц.
Ben yapacağım.
Давай я.
Ben yapacağım.
Я сам все сделаю.
Ne yapacağım ben? Kang Chi!
Что же делать?
Onu ateşe koymazsan ben seni soylu yapacağım.
I'll crown you if you don't get thatback on the heat.
Ne yapacağım ben?
Что мне делать?
Ne yapacağım ben Sookie?
Что же мне теперь делать, Соки?
Ben de bunlarla ne yapacağımı bilemedim ve herkesin söylediğini yapıp Bluth'a yatırım yaptım. - Tabi, bunu başka kimler söylüyor?
— Все — это кто?
Sam'le ben Waaldt'un kulübüne gidip adamların kim olduğunu öğreneceğiz. - Peki, ben ne yapacağım?
Мы с Сэмом отправляемся в клуб Ваалдта и выясним, с кем мы имеем дело.
İyi, çünkü ben bile ne yapacağımı henüz bilmiyorum.
Хорошо, потому что я еще даже не знаю, что я буду делать.
Sen burada olmadan ben ne yapacağım, dostum?
Что я буду делать без тебя, парень?
Eğer önümüzdeki 6 sene içerisinde ölürsen cenazene ben katılacağım ve Başkan gönderdiği için onun yerine ben anma konuşmasını yapacağım.
Если вы умрёте в ближайшие 6 лет, я посещу ваши похороны и прочту речь, когда президент пошлёт меня вместо себя.
Ben CEO'yum. Sözüm söz bütün şişeleri kendi ellerimle yapacağım.
Я исполнительный директор, и я обещаю, что сам сварю каждую бутылку этими самыми руками!
Neyse, ben koruda biraz yürüyüş yapacağım.
Ладно, пойду прогуляюсь в лесу.
Bir şaşırtmaca yapacağım.Ben Grendel'i dışarı çıkaracağım.
Я его отвлеку.
Ben kesi yapacağım yerleri işaretleyeceğim Arizona.
Я помечу места, где я буду делать разрезы, Аризона.
Ne yapacağım ben?
Хорошо, что я должна теперь делать с этим?
Ne yapacağım şimdi ben bununla?
Ага, ну, а что мне с ним делать?
Ben saçı yapacağım.
Я делаю прическу.
Hayatım, yapacağım tüm hokkabazlık numaralarını yaptım ben.
Дорогой, я уже проделала все фокусы-покусы, на которые была готова.
Tamam, ben biraz yürüyüş yapacağım, baba.
Хорошо, я собираюсь прогуляться, пап.
Andy ve ben bir İngiliz vakfıyla toplantı yapacağız. Okul sonrası müzik programımızı yaymak için. İngilizler beni sever.
Мы с Энди встречаемся с английским благотворительным фондом, чтобы расширить нашу программу внешкольных занятий, и британцы любят меня.
Ben hâlâ gerginim. Ne konuşuyor gibi yapacağımı bilmiyorum.
Они держат свои инструменты в наволочке, но у них есть шкаф для важных событий?
Tahran'a geri döndüğünde, ben de senin için aynı şeyi yapacağım.
Ты возвращаешься в Тегеран, я делаю для тебя тоже самое.
Artık işleri ben yürütüyorum ve bu kampı korumak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Теперь я главный, и я сделаю все, что угодно, чтобы защитить лагерь.
Ne yapacağımıza karar verene kadar, ben onu alıp eve götüreyim olmaz mı?
Почему бы мне не забрать его к себе домой и присматривать за ним, пока мы не решим, что делать дальше?
Ben size ne yapacağımı söyleyeyim yine barmenlik yapacağım.
Я скажу вам где я не собираюсь быть в течение года, и это... за стойкой бара.
Ben şimdi bir telefon görüşmesi yapacağım.
Мне нужно сделать телефонный звонок.
Bunu sadece ben yapabilirim tatlım, ve senin için yapacağımı sanmıyorum.
Только я могу разбудить его, дорогуша, а я этого делать не собираюсь.
Ben yapmam - bana ne yapacağımı söyleyebilir ama benim yapacağım falan yok.
не мое - он может мне говорить что делать, но я не собираюсь это выполнять.
Şimdi ne yapacağım ben?
А что мне было делать?
Kedilerle ne yapacağımı bile bilmem ben.
Я даже не знаю, как с ними обращаться.
Ama ilk olarak senin için ben bir şey yapacağım başarın için bir tür ödül.
Но сперва, я хочу сделать кое-что для тебя в качестве награды за твою победу.
Ne diye? Onsuz ben ne yapacağım?
Что мне без него делать?
Ben ne yapacağım?
А что делать мне?
Ben herkesin odasından çıkmasını bekleyip pencere kontrolü yapacağım.
Мне нужно убрать жильцов из всех комнат, чтобы я мог провести проверку окон.
Şimdi, biraz dinlen çünkü içinde bana açıklayacağın bir çok şeytan var, ve ben onları kazıp çıkarmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Теперь иди отдохни, потому что я понимаю, что у тебя ещё много демонов внутри, и я сделаю всё, чтобы вытащить их наружу.
Her zaman bu görüntüyü görmek istiyorum. Eğer bir gün kurallardan dolayı karşı karşıya gelirsek o zaman ben elimden geleni yapacağım. Sizde kendi yolunuzdan gidin.
Таковым я и хочу запомнить вас. я изменю её лишь волею своей.
Ne yapacağım ben seninle?
Ну что мне с тобой делать?
Ve ben de bunu yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
yapacağım 517
ben yalnızım 40
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yokum 169
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yalnızım 40
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yokum 169
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30