Ben yazarım перевод на русский
356 параллельный перевод
Ben yazarım.
Я писатель.
- Evet. Ben yazarım da... Bay Allenbury ile bir kitap çıkarmayı planlıyoruz.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
- Ben yazarım!
Отличный малый.
- Senin için fark etmezse ben yazarım.
- Как и я, ты тоже относишься к написанию этой истории.
Gazetelerimden biri için : " ben yazarım, söylerim...
из моих газет : " Я пишу, я говорю...
- Bak, ben yazarım.
- Я писатель.
Ben yazarım, baba.
Отец, я писатель.
Ben yazarım ve uç karakterler her zaman ilgimi çeker.
Какие мысли проносятся у вас в мозгу, когда вы мочите кого-нибудь?
- Ben yazarım, aslında.
- Я пишу, вообще-то.
Ben bir yazarım...
Я скажу Сиднею Кидду,..
Ucuz romanlar yazarım ben zaten.
А я пишу дешевые романы.
Ben sıradan bir yazarım.
Я просто сценарист.
Biliyorsun ben bir oyun yazarıyım.
Я, видите ли, драматург.
Ben bir yazarım, değil miyim?
Разве я — не автор?
Yok, ben Lord Melbury'yim, o yüzden sadece "Melbury" yazarım.
У вас нет имени? Нет, я Лорд Мэлбери, поэтому подписываюсь просто "Мэлбери".
Sizin Almancanızdan bile anlamıyorum. Ben sanatçı ve yazarım.
И не болтайте на своем непонятном немецком.
Eminim ben öldükten sonra yıllarca, o eserin yazarı olarak anılacağım.
Я уверен, что после моей смерти меня много лет будут вспоминать именно как автора этого труда.
Ben ünlü bir İtalyan yazarım.
Я знаменитый итальянский писатель.
Editörlerim ve ben bizim için bir kitap yazar mısınız diye merak ediyorduk.
М-р Гардинер, мне и моим редакторам интересно, можете ли вы написать для нас книгу.
Anlıyorum. Ben bir yazarım o yüzden, doğal olarak, herkes bir nedenle beni'Yazar'diye çağırıyor.
Понятно, я писатель, и меня, естественно, все почему-то зовут Писатель.
Ben bir yazarım.
Я писатель.
Ben sadece adımı yazarım telefondayken.
И я просто пишу своё имя, когда говорю по телефону.
Ben bir yazarım.
Дело в том, что я – писательница.
Şey, ben bir aşk romanı yazarıyım.
ДЖОАН : Ну, я - писатель-романист.
Ben sadece romantik romanlar yazarım.
Я пишу только приключенческие романы.
Çünkü kendisini nasıl söylesem metin yazarı olarak görüyordu. Demek istediğim kendi kendime ben bu işi ondan çok daha iyi yaparım diyordum.
Вечно строчил на своей машинке, а я смотрела и думала :...
- Ben yazarım.
Диктуй, всё подпишу!
Benim olamaz, ben kurşunkalemle yazarım.
Это в вашем районе. Вы расписались? Это не я.
- Ben CIA için kitap yazarım.
- Я не агент. Просто пишу для них книги.
Ben kendi kendime yazarım, kendim için.
Я пишу сам и только для себя.
Yazarım ben!
Я пишу, я писатель!
Yazarım ben.
Я автор.
- Konuşursun. Ben de yazarım.
Ты говори, лодырь, а я буду записывать.
- Ben bir yazarım.
Я писатель, это мой заработок.
Ben bu haldeyken avuç içime hep "insan" yazarım.
Думайте об этом, как о вызове! Начнем тренировку!
Ben okur-yazarım, fakat hala...
- Я не неграмотный...
Ben yalnızca buz hokeyi, ragbi, ve boks hakkında eleştiri yazarım, ama hiç sevmem.
Я пишу о хоккее, боксе и футболе. Это не мой мир.
Yapabilirim diyorum size, ben spor yazarıyım, ayarlayabilirim.
Нет, я все же могу. Я спортивный обозреватель. Я могу их достать.
Ben adımızı yazarım.
Впиши нас.
Ben de oyuncu ve yazar arkadaşım Frederic Kimball'dan ve meslektaşlarımız Michael Hadge'den ve James Bulleit'ten bana katılmalarını istedim.
Поэтому я попросил моего друга, писателя и актера Фредерика Кимбла, и наших коллег Майкла Хеджа и Джеймса Буллета присоединиться ко мне.
Ben Country tarzı şarkılar yazarım.
Я пишу песни песни в стиле кантри.
Ben de yazarım.
Я тоже писатель.
Ben çoğunlukla hikaye yazarım, bilirsin, hayali.
Я пишу истории, в основном... ну, знаете, художественные.
Evet. Ben bir yazarım.
Да я писатель.
Kitap değil, Russell. Ben bir yazarım. Kitabı asla bitirmem.
Ее я не закончу, я же писатель.
Hayır, ben bir yazarım.
Нет, я писатель.
O programa ben de şiir yazarım aslında.
А знаешь, что? Я сам могу написать стишок для этой передачи.
Ben de, her yazarın yapacağı şeyi yaptım. Kıçımdan bir fikir uydurdum.
И я сделала то, что на моем месте сделал бы любой - высосала сюжет из пальца.
Sadece, iki yıl okula gitmeme rağmen ben bir yazar, diplomat, mucit ve devlet adamıydım.
Я был писателем, дипломатом изобретателем и государственным деятелем хотя учился в школе всего 2 года.
Anneleriyle yalnız yaşayan çocukların değişik bir görünüşü vardır... olağandan daha ciddi, bir entellektüel veya bir yazar gibi... benim durumum için gayet normal, çünkü ben de bir yazarım...
Те, у кого есть только мать, выглядят старше и серьёзнее остальных. Мне это подходит. Ведь я писатель.
Ben seks hakkında yazarım, aşk hakkında değil. Bu konuda ne bilirim ki?
Я пишу о сексе, а не о любви.
yazarım 53
ben yalnızım 40
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yokum 169
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yalnızım 40
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yokum 169
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yapamam 117
ben yazdım 32
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yapacağım 68