Ben yaptım перевод на русский
7,896 параллельный перевод
- Ben yaptım.
Я это сделал.
Hepsini ben yaptım.
Я всех убила.
Ben yaptım.
Это сделала я.
Chad polisi arayıp, ben yaptım demiş.
Чад позвонил им, признался что это он.
Sizin yapmadığınızı savunmaya ihtiyacımız yok. Ama ben yaptım.
- Доказывать, что ты не делал этого, мы не будем.
Ben yaptım.
По себе знаю.
Ben yaptım.
Это я.
Ben yaptım ve gidersen Annalise fark eder.
Её выполнила я, и Эннализ заметит, если ты уйдешь.
Ne yaptım ben böyle?
Что я наделал?
Ben bir hata yaptım ve sevdiğim birini kaybettim.
Я совершила ошибку... И потеряла любимого человека...
Bunu ben mi yaptım?
Я это сделал?
Ben şahsen neye baktığımı bilmiyorum ama bilseydim bile, Bayan Von See'nin bunu yaptığı ne malum?
Лично я не понимаю, на что смотрю, но даже если бы понимала, кто может утверждать, что это сделала мисс фон Си?
Ben de ona kalp kırıklığını anlattım. Annem için yaptığım üç resim.
Пока я с болью в голосе говорил ему, что нарисовал эти картины для неё.
- Bunu ben mi yaptım?
- Это я сделала?
Tek sorun damadın sürekli "Ne yaptım ben" der gibi bir ifadeyle durmasıydı.
"во что это я ввязался?"
Yakın zamanda Alman vatandaşlığına geçtim ve bence Alman vatandaşlığını benimseyince Almanların tarihini de benimsemem gerekiyor ve Almanların yaptıklarından da sorumlu hissetmem gerekiyor çünkü ben de bir Alman'ım.
Я получил немецкое гражданство, и если уж я его принял, то и историю Германии я тоже должен принять. И чуствовать ответственность за то, что сделала Германия, потому что я тоже немец.
Bana aile içinde tutmamı söyledin, ve ben de öyle yaptım.
Ты сказала не выносить сор из избы, что я и сделал.
Senin adına kötü işler yaptığım zaman kaybettim ben.
Я потерялся в тот миг, когда совершил зло во имя вас.
Tek yaptığın bana engel olmaktı ve ben de bunu daha yeni fark eden aptalım.
Все, что ты делал - тянул меня назад, а я, как идиот, этого не видел.
Ama ben bir şeyler yaptım, özür dilerim.
Но я ещё и глупостей натворил. Прости.
Vermiyor ama önceden ben de şeflik yaptım.
Есть, но я тоже когда-то была шефом.
Annen ve ben burayı tırnaklarımızla kazıyarak yaptık.
Мы с твоей матерью своими руками построили это место.
Ben daha kötülerini yaptım.
Я сам творил похуже.
Yaptıkları şeyler yüzünden ben de başka şeyler yapmak zorunda kaldım.
И поэтому, мне пришлось сделать несколько непростых вещей.
Ben yanlış iade yaptığımı söylediler, -... çalmışım böylece para alabilecekmişim.
Они говорят, что я делала ложный возврат, как будто я это украла и хотела получить за него деньги.
Hayır, ben genişlememi yaptım.
Нет, я уступил, насколько мог.
- Ben birkaç kez yaptım.
- Я покупала пару раз.
Bunu takdir ediyorum, ama ben çoktan doktor destekli intihar tasarısı hakkında bütün araştırmayı yaptım.
Я благодарен, но у меня уже есть все материалы исследований по законопроекту о суициде при содействии врачей.
Ve unutma... Ben yaptığım işte iyiyimdir.
И просто запомните... я свое дело знаю.
Bunu ben mi yaptım?
Упс. Кто это сделал?
- Ben sana ne yaptım ki?
Что я тебе вообще сделал?
Bugün yaptıklarımdan sonra bile ben hala iyi bir insan mıyım?
Я хороший человек, даже после того, что сделал сегодня?
Kızım bütün gün bunu yaptın durdun. Bir de ben deneyim.
Подруга, ты уже целый день вкалываешь, давай я помогу.
Ben de kampus sohbet odalarında uyarı yaptım ve bu sabah onunla ilgili aradılar.
Я запустила предупреждения в студенческих форумах, и сегодня утром мне позвонили насчет нее.
Bir anlamı varsa ben elimden geleni yaptım.
Как бы то ни было, я делал, что мог, чего бы это не стоило.
Ne yaptım ben böyle?
Что ты делаешь?
Ama ben yanlış yaptım.
Но я ошибалась.
Ben çok kötü şeyler yaptım
Я натворила... столько ужасного.
Hayır, o kişinin sen olduğunu biliyorum, ben de senin yaptıklarını öğreneyim de onları yapmayayım diye sorayım dedim.
Я надеялась, ты скажешь мне, что ты делаешь, а я буду делать все наоборот.
Peter senin özel kalemin olma işimi veto etti,... ben de uygun olacak kişilerin bir listesini yaptım.
Питер строго настрого запретил мне работать на тебя, поэтому я составил список людей, которые могли бы меня заменить.
Çevrim içi arkadaşlarım ve ben aşağı yukarı yıllardır ticaret yaptık.
Мы с онлайн знакомыми годами ими обменивались.
İşimi yaptım ben.
Я выполнила свою работу.
Ne zaman yaptım ben bunu?
И когда я это сделал?
Ben ne yaptım ki?
Что я такого сделал?
Ben de yaptım.
И у меня получилось.
Ben seçimimi çok önce yaptım zaten. Samuel'dan önce ordudan, bunlardan çok önce. Seni seçtim.
Я задолго до этого сделала свой выбор, задолго до Самуэля, до армии, до всего этого.
Aslına bakarsanız Angelotron'u ben yaptığım için o platformun Dr. Brinkley tarafından geliştirildiğini biliyorum.
Вообще-то, как создатель "Анджелатрона", я знаю, что платформу разработала доктор Бринкли.
Eğer yaptıkları şeyi yapmazlarsa ben Cristiano Ronaldo olmazdım.
Без них я бы не был Криштиану Роналду.
Fuller'i bulmak mı? Bu bahsi ben ayarlarım Yaptıktan sonra, Johnson'u izleyeceğiz.
А после будем следить за Джонсоном.
Karın, Ginny. Ben sadece, bana söylediklerini yaptım.
Ваша жена, Джинни...
Ben yaptım.
Что я это сделал.
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
yaptım bile 41
yaptım mı 24
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapmadım 408
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40