Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Ben yapmadım

Ben yapmadım перевод на русский

3,743 параллельный перевод
Ben yapmadım. Yapmam ki.
Я не... я не могла..
Ben yapmadım, Conrad.
Я не делала этого, Конрад.
Hayır, ben yapmadım, Patrick.
Нет, я не делала этого, Патрик.
Oh, ben yapmadım!
А, не стоило так делать!
- Ben yapmadım.
Не меня благодари.
Hayır, ben yapmadım.
Ты сделала этот выбор. Нет, это не я.
Ben... - Ben yapmadım.
Это не я!
Narshall, sen mi yaptın? Hayır, ben yapmadım.
О, Наршалл, это ты сделал?
Hayır. Ben yapmadım. Ben kimseyi öldürmedim!
Нет, я не... я никого не убивал!
Bunu ben yapmadım.
Я не делал этого.
Ben yapmadım.
- Я этого не делал.
Ben yapmadım.
- Эй! - Я этого не делал!
Baksana çizgilerle kaplı, ama kaş çatmayı ben yapmadım.
Видишь, оно покрыто морщинами. А ведь я не хмурился.
Ben yapmadım!
Это была не я!
Hayır, ben yapmadım.
Нет. Я не убивал.
- Bunu ben yapmadım.
Викки? Это не я.
Bir şey yapmadım ben.
Я ничего не делал.
Ben bir şey yapmadım dostum.
- Я ничего не делал, чувак!
Ben bir şey yapmadım.
Я ничего не делала.
Ben bir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım.
Эй! Иди сюда!
- Ben öyle bir şey yapmadım.
- Ну, на самом деле я этого не делала.
Ben birşey yapmadım sana.
Я ничего не делал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего неправильного.
Sence ben fedakârlık yapmadım mı?
Ты думаешь, я не жертвовал?
Hayatımda hiç "terbiyesiz şeyler" yapmadım ben.
Я никогда не делала ничего "непристойного".
- Ben de yapmadım.
Я тоже не делал.
Ben sadece siteyi yapmadım.
Я не просто создал сайт.
Ben bir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не виноват.
Ben de daha önce hiç yapmadım.
У меня это тоже впервые.
Bugüne kadar sana karşı böyle bir bencillik yapmadım ben.
что когда-либо делала я.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Dr. Sweets, Ben böyle bir şey yapmadım.
Доктор Свитс, я не делал ничего подобного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я совершенно ни при чём.
Ben çalışmaya başladığımdan beri yapmadık sanırım.
Мне кажется, мы не занимались этим с тех пор как я начала работать.
- Bekle, sen yapmadın mı? - Hayır, ben...
- Нет, я...
- Tanrım, ben- - Yapmadın.
О боже, и у ме.. не было.
Benin yaptığım gibi asla yapmadın çünkü sen cesur ve iyi bir adamsın ama ben değilim.
Вы бы никогда не поступили так, как я. Потому что вы – смелый и хороший человек, а я – нет.
Ki ben hiç yapmadım. Çünkü çok sorumsuzca.
Чего я никогда не делал, потому что это безответственно.
Bir konuşma yaptık. Hiçbir şey yapmamamı söyledin ve ben de yapmadım.
Был разговор, и ты сказал сидеть тихо.
Ben senin adamın değilim. Bunun için anlaşma falan yapmadım.
Я не подписывался на все это.
Yemin ederim ki ben öyle bir şey yapmadım.
Мы женаты уже 32 года.
- Hayır, ben yapmadım.
- Нет.
- Ben böyle bir şey yapmadım.
- Я никогда не делал такого.
Bunu ben hiç yapmadım.
Я никогда этим не занимался.
Ben bir şey yapmadım.
Стой. Я ничего не делаю.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделала.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Эй, я ничего не делал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]