Ben yapmadım перевод на русский
3,743 параллельный перевод
Ben yapmadım. Yapmam ki.
Я не... я не могла..
Ben yapmadım, Conrad.
Я не делала этого, Конрад.
Hayır, ben yapmadım, Patrick.
Нет, я не делала этого, Патрик.
Oh, ben yapmadım!
А, не стоило так делать!
- Ben yapmadım.
Не меня благодари.
Hayır, ben yapmadım.
Ты сделала этот выбор. Нет, это не я.
Ben... - Ben yapmadım.
Это не я!
Narshall, sen mi yaptın? Hayır, ben yapmadım.
О, Наршалл, это ты сделал?
Hayır. Ben yapmadım. Ben kimseyi öldürmedim!
Нет, я не... я никого не убивал!
Bunu ben yapmadım.
Я не делал этого.
Ben yapmadım.
- Я этого не делал.
Ben yapmadım.
- Эй! - Я этого не делал!
Baksana çizgilerle kaplı, ama kaş çatmayı ben yapmadım.
Видишь, оно покрыто морщинами. А ведь я не хмурился.
Ben yapmadım!
Это была не я!
Hayır, ben yapmadım.
Нет. Я не убивал.
- Bunu ben yapmadım.
Викки? Это не я.
Bir şey yapmadım ben.
Я ничего не делал.
Ben bir şey yapmadım dostum.
- Я ничего не делал, чувак!
Ben bir şey yapmadım.
Я ничего не делала.
Ben bir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
- Ben bir şey yapmadım.
Эй! Иди сюда!
- Ben öyle bir şey yapmadım.
- Ну, на самом деле я этого не делала.
Ben birşey yapmadım sana.
Я ничего не делал.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего неправильного.
Sence ben fedakârlık yapmadım mı?
Ты думаешь, я не жертвовал?
Hayatımda hiç "terbiyesiz şeyler" yapmadım ben.
Я никогда не делала ничего "непристойного".
- Ben de yapmadım.
Я тоже не делал.
Ben sadece siteyi yapmadım.
Я не просто создал сайт.
Ben bir şey yapmadım.
- Я ничего не сделал.
- Ben yanlış bir şey yapmadım.
- Я не виноват.
Ben de daha önce hiç yapmadım.
У меня это тоже впервые.
Bugüne kadar sana karşı böyle bir bencillik yapmadım ben.
что когда-либо делала я.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого.
Dr. Sweets, Ben böyle bir şey yapmadım.
Доктор Свитс, я не делал ничего подобного.
Ben yanlış bir şey yapmadım.
Я не сделала ничего плохого
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я совершенно ни при чём.
Ben çalışmaya başladığımdan beri yapmadık sanırım.
Мне кажется, мы не занимались этим с тех пор как я начала работать.
- Bekle, sen yapmadın mı? - Hayır, ben...
- Нет, я...
- Tanrım, ben- - Yapmadın.
О боже, и у ме.. не было.
Benin yaptığım gibi asla yapmadın çünkü sen cesur ve iyi bir adamsın ama ben değilim.
Вы бы никогда не поступили так, как я. Потому что вы – смелый и хороший человек, а я – нет.
Ki ben hiç yapmadım. Çünkü çok sorumsuzca.
Чего я никогда не делал, потому что это безответственно.
Bir konuşma yaptık. Hiçbir şey yapmamamı söyledin ve ben de yapmadım.
Был разговор, и ты сказал сидеть тихо.
Ben senin adamın değilim. Bunun için anlaşma falan yapmadım.
Я не подписывался на все это.
Yemin ederim ki ben öyle bir şey yapmadım.
Мы женаты уже 32 года.
- Hayır, ben yapmadım.
- Нет.
- Ben böyle bir şey yapmadım.
- Я никогда не делал такого.
Bunu ben hiç yapmadım.
Я никогда этим не занимался.
Ben bir şey yapmadım.
Стой. Я ничего не делаю.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделала.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Эй, я ничего не делал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
yapmadım 132
yapmadım mı 16
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
yapmadım mı 16
ben yalnızım 40
ben yokum 169
ben yoruldum 32
ben yaptım 316
ben yanındayım 34
ben yatıyorum 81
ben yokken 23
ben yapabilirim 67
ben yaparım 439
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30
ben yaşıyorum 19
ben yedim 21
ben yapamam 117
ben yatmaya gidiyorum 66
ben yazdım 32
ben yazarım 25
ben yapayım 56
ben yapmam 40
ben yaşlıyım 30