Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ B ] / Bununla ne yapacağım

Bununla ne yapacağım перевод на русский

120 параллельный перевод
Bununla ne yapacağım ben?
Куда вы несете эту штуку?
Bununla ne yapacağım?
Что вы собираетесь с этим делать?
- Bununla ne yapacağım?
- Зачем мне это? - Глупый вопрос.
Şaka yapıyor olmalısın. Bununla ne yapacağım?
Что я буду с этим делать?
Bununla ne yapacağım ben?
- И что я должен с этим делать?
"Ama, tatlım... Bununla ne yapacağım, eh?"
Но, милый что я буду с этим делать, а?
Bununla ne yapacağım?
Что мне с этим делать?
Ben bununla ne yapacağım?
Что мне с ней делать?
Şimdi esas sorun bununla ne yapacağımız.
- Встаёт вопрос, что мы будем с этим делать?
Üstelik bununla ne yapacağımızı da bilmiyoruz.
А еще мы не знаем что делать с этим.
Bununla ne yapacağım?
Что с этим делать?
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum.
Я не знаю что мне делать с этой штукой.
Bununla ne yapacağım? - Bahşiş verme.
Экономь.
Bununla ne yapacağım?
А что мне с ним делать?
- Bununla ne yapacağım?
- Цветы. - И что мне с ними делать?
- Bununla ne yapacağım?
- Что ты хочешь за это?
Bununla ne yapacağım?
Зачем это мне?
- Ben bununla ne yapacağım? Sadece git!
- Что мне с этим делать?
Bununla ne yapacağım ben?
Но что мне с ними делать?
Bu çok iğrenç. Peki, bununla ne yapacağım?
Это отвратительно.
Bununla ne yapacağımı bilmiyorum ama belki Isolus gördüğünde gemisine atlar.
Не знаю, что с ним делать, но вдруг изолус просто запрыгнет на борт.
Suçluluk çirkin yüzünü gösterince, bununla ne yapacağımıza karar vermek zorundayız.
И тогда вина поднимает свою уродливою голову. Что ты будешь делать с этой виной, это твое дело.
- Bununla ne yapacağım?
- Что я должен с этим делать?
Bununla ne yapacağım?
И что я должен с этим делать?
Bununla ne yapacağımı sanıyorsun?
Откуда ты знаешь, какие именно у меня на него планы?
Düğünden sonra da bununla ne yapacağımıza karar veririz.
А после свадьбы мы придумаем, как нам поступить с этим.
Bununla ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что с этим делать.
Bu da ne? Bununla ne yapacağım?
Что это?
- Bununla ne yapacağım.
- Что мне с этим сделать?
Bununla ne yapacağım?
Для чего он мне?
Bununla ne yapacağım?
Что мне с ними делать?
Şimdi asıl sorumuz bu deneylerin bize ne gösterdiği ve bununla alakalı ne yapacağımızdır.
Вопрос в том, что показали эти эксперименты и какие действия мы должны предпринять
Bununla ne yapacağım!
Ну я пошёл.
- Ne yapacağım şimdi bununla?
А что теперь с ней делать
Kendimi korumak istiyorum. Tamam. Bununla ne yapacağımızı biliyor musun?
Я хочу защитить себя.
Bununla ilgili ne yapacağımı bilmiyorum.
И я не знаю, что думать об этом.
Ne yapacağım bununla?
И что мне с этим делать?
Ne yapacağım peki bununla?
Что я с ней делаю?
Ne yapacağım ben bununla şimdi?
Что мне с ними делать?
Hey, bununla ne yapacağım?
Эй, что нам делать с этой штукой?
Ne yapacağım bununla be? Oradaki heriflerin elinde silahları var.
Что я могу им сделать против их стволов?
Bununla ilgili ne yapacağımız konusunda kendimizi bile ikna edemiyoruz.
Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
Bunun üstesinden gelemiyorum. Bununla nasıl baş edeceğimi, ne yapacağımı bilmiyorum.
Я ещё сам не привык к этой мысли.
Peki ben ne yapacağım bununla?
Что же мне с ним делать?
Bununla ne yapacağım ben?
Бум. И что я должен с этим делать?
Bununla ne yapacağım!
Держите! Возьмите трость!
Bununla ne mi yapacağım?
Что я буду делать?
- Ne yapacağım bununla?
- За беспокойство.
Bununla ben ne yapacağım?
- Помоги мне вскрыть его.
- Ne yapacağım bununla. - Vur bana.
Я не знаю, что с этим делать.
Ne yapacağım bununla?
И что мне с ним делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]