Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Peki ne istiyorsun

Peki ne istiyorsun перевод на русский

517 параллельный перевод
Peki ne istiyorsun?
Какого чёрта Вы добиваетесь, Лоуренс?
Peki ne istiyorsun?
Так в чем дело?
Peki ne istiyorsun?
И чего же ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
Так чего же ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
А что ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
И чего ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
И что теперь?
Peki benim ne yapmamı istiyorsun?
И чего вы хотите от меня?
Peki, o zaman ne yapmak istiyorsun?
- Тогда что же ты хочешь делать?
Nerelisin sen peki? Benden ne istiyorsun?
Что мы вообще вместе делаем?
Peki ne kadar istiyorsun?
А сколько ты хочешь?
Peki ne istiyorsun?
Чего хочешь ты?
Peki, amacın ne senin? Ne istiyorsun benden? Ne istiyorsun?
Скажи мне, денегты не хочешь, что же тебе надо от меня?
- Ne yapmamı istiyorsun peki?
Ну и что ты хочешь от меня?
- Ne demek istiyorsun peki?
Тысячи мужиков из штанов выпрыгнут, лишь бы затащить тебя в постель даже такой ценой.
Lanet olsun, ne istiyorsun peki?
Так чего ты хочешь, черт побери?
- Peki, sen ne istiyorsun?
- А тебе чегo надo?
Peki, esas olarak ne istiyorsun?
Так чего же вы хотите?
Peki sen ne diye orduya katılmak istiyorsun?
Но за каким чёртом тебя несёт в армию?
Ne istiyorsun peki?
Что вам нужно?
- Ne istiyorsun peki?
Что, черт возьми, вы хотите?
Ne demek istiyorsun peki?
Что ты тогда имел в виду?
- Benim ne halt etmemi istiyorsun peki?
- И что ты хочешь чтобы я сделал?
Peki ne yapmak istiyorsun?
И что вы будете делать?
Bana güzel bir şey söyle. Peki. Ne söylememi istiyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала?
Ne istiyorsun peki?
Что ты хочешь?
Peki ne yapmamı istiyorsun?
И что я по-твоему должна сделать?
Peki benden ne istiyorsun?
А что Вам нужно от меня?
- Peki benden ne istiyorsun?
Что мне делать с тобой? Я поживу здесь пару дней.
Sen ne yapmak istiyorsun peki? Bilmiyorum.
И что ты собираешься делать?
Bu iyiliğinin karşılığında ne istiyorsun peki?
В Водном мире даром ничего не бывает. Ага.
Ne demek istiyorsun, Saul? Peki ya Peter'a?
"то... ќ чем... ќчем ты думал — ол?" то... " то же с... ј что с ѕитером?
Peki ne demek istiyorsun?
Что ты хочешь сказать?
Peki sen ne yapmak istiyorsun?
Но то, что ты намереваешься делать?
Ne istiyorsun peki?
А что нужно?
- Peki, ne olmak istiyorsun?
А кем хочешь стать?
Peki ne konuda yazmami istiyorsun?
Чего вы хотите от меня?
Peki, büyüyünce ne olmak istiyorsun?
- Кем хочешь стать, когда вырастешь?
Peki ne yapmamı istiyorsun?
Я просто не знаю, что делать теперь, когда ты мне сказала.
- "Ne istiyorsun peki?" - "Kalan seçeneğim," ölüm "mü?"
"И что ты выбираешь? А что, остается"... или смерть "? "
Peki ne yapmak istiyorsun?
Так, что ты будешь делать?
- Peki ne yapmamı istiyorsun?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?
Peki... ne istiyorsun?
Значит... Что тебе нужно?
- Peki, ne yapmasını istiyorsun?
А как ты думаешь, что парню надо делать?
- Ne istiyorsun peki?
- Чего же ты хочешь?
- Peki sen ne istiyorsun?
Итак, что же ты хочешь
Peki bu konuda ne yapmamı istiyorsun?
И что ты хочешь от меня?
- Peki benden ne yapmamı istiyorsun?
- И чего ты хочешь от меня?
- Peki ne yapmamı istiyorsun?
— Как же я, по-твоему, должен поступить? — Я не знаю.
Peki benden ne istiyorsun?
А что хотите от меня?
Peki sen ne olmak istiyorsun? Bilmem.
Кем ты станешь, когда вырастешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]