Tekrarlayın перевод на русский
108 параллельный перевод
Cevap verin lütfen. Yıldız-üssü Kontrol, mesajı tekrarlayın.
- Управление, повторяю сообщение.
Tekrarlayın, lütfen.
Повторите, пожалуйста!
- Tekrarlayın, lütfen.
- Повторите, пожалуйста.
Lütfen bana anlattığınızı aynen Yargıca da tekrarlayın.
Мадам Вормсер, прошу вас повторить все, что вы мне рассказали.
Söylediklerimi tekrarlayın :
- Повторяйте за мной :
Tekrarlayın, aptallık yapmasın.
Ну-ка еще раз скажите, чтоб не валял дурака.
Gerçek bir Hıristiyan düğünü olması için yüzükleri birbirinize verip söylediklerimi tekrarlayın.
А теперь, чтобы скрепить священный христианский брак вручите друг другу кольца и повторяйте за мной :
- Onaylayın. Tamam. - Lütfen tekrarlayın.
Повторите, Тренер-1!
Jack enerji verirken, sen ve Freddo'nun... komuta modulüne biraz ağırlık taşımanızı istiyoruz. Ah, tekrarlayın, Huston.
Пока Джек включает всё, вам с Фредо надо бы... переместить балласт в командный модуль.
O çirkin maskeleri çıkarmak istiyorsanız tekrarlayın.
Так вот, если хотите снять эти проклятые маски, повторяйте за мной :
Koordinatları tekrarlayın.
Повторите координаты.
Niebaum dediklerini tekrarlayın.
Передай ему слова Нейбаума.
Tekrarlayın.
Повторите.
Tekrarlayın "ha!"
Позвольте мне повторить "ха"!
Son diziyi tekrarlayın lütfen.
Лейтенант, пожалуйста, повторите последний эпизод.
Birbirinize yüzünüzü dönün ve ellerinizi birleştirin ve benden sonra tekrarlayın :
Повернитесь лицом друг к другу, возьмитесь за руки и повторяйте за мной : - Я, Карл,... - Я, Карл,...
Lütfen önceki ifadeyi tekrarlayın.
Пожалуйста повтори предыдущее заявление.
- Bu pek bir şey ifade etmiyor. - Tekrarlayın.
Собачья чушь.
Sorunuzu tekrarlayın.
Хорошо. Повторите ваш вопрос.
Tekrarlayın lütfen.
Мне нужно, чтобы вы сообщили, где вы находитесь.
Bunu çalıştıracağız Negatif basınç testi tekrarlayın.
Снова провести испытание отрицательным давлением.
Testleri tekrarlayın.
Проведите тесты заново.
Mesajınızı tekrarlayın, lütfen.
"Повторите ваше сообщение, пожалуйста".
Tekrarlayın.
Повторяйте за мной.
Tekrarlayın. Sayın Başkan.
- Скажите : "Г-н Президент..."
- Uyuşturucu taramasını tekrarlayın.
- Сделайте еще одну токсикологию Наоми Клайн.
Testleri tekrarlayın.
Прогоните ещё раз.
Bu filmi mümkün olduğunca çok tekrarlayın.
Он постарается увидеть этот фильм как можно большее число раз.
Kaderinizi fark ettiğinizde benden sonra tekrarlayın ;
Когда ты найдешь свою судьбу? уже сегодня?
Tekrarlayın. "Biz hamster'ız."
- Повторяйте : "Моя сила в лапах!"
Şimdi tekrarlayın :
Повторяйте за мной :
Dört kez tekrarlayın.
Повторять четыре раза.
Tekrarlayın : "Dalga yaşıyor!"
Скажите : "Волна живет"!
Böyle tekrarlayıp durmamın mahsuru yok, değil mi Albay Ehrhardt?
Не против, если мы вернёмся к старой теме?
Bunu tekrarlayıp durmayın!
Хватит! Зачем ты твердишь это?
Tekrarlayın :
Повторите :
Tekrarlayın :
Повторите : Мне бы нравилось.
Az bilinen bir metni tekrarlayıp kendininmiş gibi mi yapıyorsun? Senin kızları etkilemekten anladığın arkadaşımı küçük düşürmek mi?
Приходишь в бар, выдаёшь чужие идеи за свои чтобы поразить девчонок и унизить моего друга?
Benimle birlikte tekrarlayın.
Повторяйте за мной!
Birini unutmanın tek yolu, kendini gerçekten kötü hissetmek, kız arkadaşlarına ağlamak ve sürekli ondan ne kadar nefret ettiğini tekrarlayıp durmaktır.
- Ќельз € искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс €, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
Tekrarlayıcını eşitle.
Сверим часы ( передатчики ).
Tekrarlayıcını eşitle, Funsch.
Синхронизируй передатчик, Funsch.
Sonra bu holografik tekrarlayıcıyı vücuduna yerleştiriyorsun ve anında taramadan geçirilen insanın görüntüsünü alıyorsun.
Затем Вы помещаете голографическую матрицу на вашем теле и немедленно превращаетесь в отсканированного человека.
Ama hala incelerse, ne kadar hoş olduklarını tekrarlayıp durmanı istemiyorum, ya da iki kat ilgi göstermeni.
Но если они все еще стройные, я не хочу слышать никаких "хаба-хаба" или намеков на двойное удовольствие.
Ama hala incelerse, ne kadar hoş olduklarını tekrarlayıp durmanı istemiyorum, ya da iki kat ilgi göstermeni.
Знак падает. Да, все бы хорошо, если бы... вместо асфальта там был пудинг!
Evet... eğer siz çocuklar birbirinizle kedi köpek gibi didişmeyi keserseniz, bu geceleri tekrarlayıp bir şeyler yapmaya odaklanırsınız.
Ну... да, и такими же могут стать и другие ночи, если вы парни перестанете ругаться и... сфокусируетесь на главном.
Bir şimşek çaktı.. yukarı baktığımda kafasını gördüm. Çok mutlu olduğu belliydi çünkü adımı tekrarlayıp duruyordu.
Я подняла глаза и увидела, как он мотает головой, и поняла,... что он счастлив, потому что он повторял мое имя :
Söylediklerimi tekrarlayın.
Повторяйте за мной :
Sonra bu süreci tekrarlayıp her galaksinin eski ve yeni fotoğraflarını karşılaştırıyor.
Затем повторяет процесс, сравнивая новые снимки каждой галактики со старыми.
Tüm gece, taşı göğsüne bastırarak adınızı tekrarlayıp durdu.
Она всю ночь повторяла ваше имя, прижимая камень к груди.
O da senin aynı şeyi tekrarlayıp tekrarlamayacağın emin olamaz.
А она не может знать наверняка, что вы больше не совершите такой ошибки.
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrarla 75
tekrar edin 21
tekrar yap 55
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrarla 75
tekrar edin 21
tekrar yap 55
tekrar teşekkür ederim 48
tekrar söyler misin 18
tekrar deneyelim 67
tekrar görüşürüz 29
tekrar tekrar 43
tekrar hoş geldiniz 40
tekrar ediyorum 604
tekrar söyle 113
tekrar soruyorum 43
tekrar hoş geldin 25
tekrar bak 28
tekrar deneyelim 67
tekrar görüşürüz 29
tekrar tekrar 43
tekrar hoş geldiniz 40
tekrar ediyorum 604
tekrar söyle 113
tekrar soruyorum 43
tekrar hoş geldin 25
tekrar bak 28