Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ U ] / Uy

Uy перевод на русский

240 параллельный перевод
Eğer kıyılarımızdan faydalanmak istiyorsan... emirlerime uy ve bir daha buraya gelme!
– Предупреждать буду я. Хочешь потрошить корабли – слушайся меня.
- Yan oda daha uy... - Bu...
- В соседней комнате было бы более...
- Bu son emrim. Emre uy!
- Это мой последний приказ!
Ağ, eğ, iğ, ov, uy. Üçgündür bunları söylüyom, artık bi daha söylemem.
Я талдычу это уже три дня, и с меня хватит!
Kısa bir süredir buradasın, ama öğrenecek zaten tek bir şey var - kurallara uy, biz de sana iyi davranalım.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
- Talimatlara uy, Nomad.
Выполняй указания, Номад.
Uy o zaman!
И никаких вопросов!
Uy anasını. Ne ettin ula!
Что Вы творите, люди?
Kanunlara uy.
Исполняй свой закон.
Emire uy!
Подчиняйся!
- Kontratına uy!
- Выполняй свой контракт!
Şimdi ya kurallara uy, ya toz ol.
А теперь подчинитесь или уходите.
- Vallahi geberteceğim. - Uy... Uy...
Клянусь, я убью тебя!
Kasetteki talimatlara uy lütfen.
Пожалуйста, действуй в соответствии с инструкцией на этой плёнке.
O zaman kurallara uy.
- Да, сэр. Тогда думай, как надо.
Ritme uy, ritme uy.
Ритм, ритм.
Kurallara uy, ne veriliyorsa onu alırsın.
Нарушая правила, берёшь то, что можешь.
Kurallara uy.
Сейчас ты тихо ляжешь на дно.
Lütfen bunlara saygı göster ve uy.
ѕожалуйста, выполни иx.
Sen sadece kurallara uy.
Только правила соблюдай.
Uy, lanet olası!
Вставляйся же, давай!
Emrime uy. Bırakın onu!
Выполняйте приказ, отпустите его!
Kurallara uy demiştim.
Я говорила тебе играть по правилам
Hızlarına uy, Şef.
Подстройтесь под их скорость, шеф.
Bu yüzden burnunu temiz tut... iyi çalış, kurallara uy... ve kim bilir belki kitapları açtıklarında, seni de dahil ederler.
Делай хорошие деньги, не лезь не в свои дела, следуй правилам.
Tanrım! Plana uy!
Ты что, ничего не понимаешь?
Onlara uy. Kes'in durumunda bir değişiklik olursa beni haberdar et.
Двигайтесь рядом и информируйте меня о любых изменениях у Кес.
sana bu romantik ana- - u-uy-uygun o-o-olsun diye çiçek alıyorum, fakat- -
С ума сойти. Я купил тебе цветы в знак любви.
- Emirlere uy, görevini yap, ve sorun çıkmaz.
Подчиняйся приказам, выполняй свой долг и ничего плохого с тобой не случится.
Bence sen Daphne'nin tavsiyesine uy. Çünkü o çok akıllıdır.
Но какой бы совет тебе ни дала Дафни, он наверняка дельный - она же у нас умница.
O zaman kollektife uy, Harry.
Когда вы в коллективе, Гарри... адаптируйтесь.
Plana uy, Yüzbaşı.
Придерживаемся плана, капитан.
Ya bana uy, ya da sus.
Делай, что говорю, или заткнись.
- Emirlerime uy.
- Повинуйся.
Yavaş. Bilirsin, "Roma'da, Romalılara uy" denir.
Помедленнее, Фрэнки, сынок.
Uyum göstermelisin, onların kurallarına uy, kitaplarını oku... derslerine gir.
Я должен сидеть за столом, жить по их правилам, читать... их книжки, делать их задания.
Onların kurallarına uy, yoksa seni mahvederler.
Либо вы следуете правилам, либо они уничтожают вас.
Tavsiyeme uy.
Послушайте моего совета.
Yerel kanunlara uy, anlaşıldı mı?
Подчиняться местным законам, понято?
Kitaba uy.
В этот раз по уставу.
Tamam. Unutma denizci, "İşimiz sorgulamak değil, emirlere uy veya öl."
Запомни, солдат, "Мы должны не задавать вопросы, а делать своё дело или умереть".
Emirlere uy ve sorun çıkarma.
- И тогда всё ХОРОШО.
Kurallara uy dostum.
Делай, как задумано, парень.
Bana uy!
Держи темп!
- Programa uy Eric.
- Выполняй программу, Эрик.
- Bir kural ve ben her zaman, kurallara uy, derim.
Это просто правило, и я всегда думаю : "Выполняй правила".
Sözlerini hızla sıralayacak sen de olabildiğince ona uy.
Мавр говорит свои реплики быстро.
Kurallara uy, yoksa avukatımla görüşürsün.
Выполняй договор или встретишься с моим адвокатом.
Talimatlarıma uy.
Точно соблюдайте предписания.
Bana uy yeter.
Просто следуй за мной.
Ağlanmayı kes ve emirlerime uy.
Так что кончай скулить и выполняй мои приказы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]