Önce para перевод на русский
503 параллельный перевод
Gelip gelmediğini öğrenmemi istedi. - İlk önce para kazanmalıyım.
- Сперва надо доучиться.
Yıllar önce para içinde yüzüyor olmalıydım.
Я купался в золоте.
Hayır, önce para.
Нет, сначала деньги.
Daha önce para karşılığı bir kadınla beraber olmuş muydun?
Вы когда-нибудь раньше были с женщиной?
Bu ülkede önce para kazanmaya bakacaksın.
В этой стране тебе сначала надо заиметь денег.
Hayır, kusura bakmayın, önce para vereceksiniz, ondan sonra çalışacağım.
Не, извините, вы должны мне дать деньги и тогда я сделаю это.
- Önce para.
- Деньги вперед.
Önce para!
Плати.
Yemeden önce para farklı birşey.
До еды отношение к деньгам другое.
Önce para depom, şimdi de bu.
Сначала он забрал деньги, а теперь всё остальное.
O lambayı gırtlağına tıkmadan önce para depomu geri getir.
Немедленно верни мне лампу! И верни мне мой банк.
Önce para, şimdi de bu.
Сначала деньги, теперь это.
Otaka para teklif etti bana ilk önce.
Отака тоже сначала предложила мне деньги.
Bu işe 10 yıl önce, Meksikalı bir kızla Julietta'yla evlenebilmek için para biriktirmek için girdim o zamandan beri de sürekli çalışıyorum.
10 лет уже пытаюсь заработать денег, чтобы жениться на мексиканочке Джульетте. Работаю, работаю. а...
Komik, daha önce bu kadar para kaybettiğini bilmiyordum.
Забавно. Я и не знала раньше, что ты столько проигрывешь.
Bazen düşünüyordum da T.C. haklı galiba. O bir para avcısı. Para onun için her şeyden önce gelir.
Порой я думаю, что Т.С. прав он толстосум - и деньги для него превыше всего.
Daha önceden herkes tarafından alınan ortaklaşa kararla ; paylaşımdan önce beklenmedik bir durum oluşursa, para, o anda elinde bulunduran kişi tarafından diğerlerine ne olduğuna bakılmaksızın saklanacaktı... ve daha sonra güvenli bir ortam oluştuğunda paylaşılacaktı.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности... деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных.
buradan oraya tırmanış yarım gün, daha önce göremediğin kadar çok para var.
Там, в горах, лежит столько денег, сколько нам и не снилось.
Borç verdiğim ve vadesinden önce geri gelen bir miktar para.
Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Önce para.
- Сначала деньги.
Ama önce kenara biraz para koymalıyım, doğduğunda her şeyi güvende olur.
- Браво! Но сначала надо накопить денег, чтобы обеспечить его будущее.
Önce mücevher var dedi, sonra nakit para var dedi. 60 milyonunu çalan bir memurdan ve bir baronla evlenen hizmetçiden söz etti.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
Para istemen çok tuhaf Cass..... çünkü biraz önce ben senden istedim.
Я сам хотел у тебя попросить. - Интересно получается.
Daha önce pek çok kadınla birlikte olmuş gibisin ama bu işi hiç para karşılığı yaptın mı bilmiyorum. Yani, bence buna ihtiyacın olmaz.
Похоже, у вас было много женщин, но я не знаю, платили ли вы когда-нибудь за женщину.
Parayı döndürmeden önce o para toplanmalı.
Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Yola çıkmadan 2 saat önce adamı, peş para etmez cadaloz bir kadınla el ele buluyorum.
И за 2 часа дo oтъезда, я застаю у негo какую-тo кикимoру, кoтoрую oн хватает за руки и вooбще ведет себя, как пoследний мерзавец! Я прoхoдил с ней сцену!
Hiç bir şey ödemiyorum, daha önce hiç para görmemiş.
Он не знает себе цены, он никогда не видел денег..
IIk önce fazIa para aIyorsun, sonra da veriyorsun.
То ты завышаешь цену, то раздаешь всё подряд.
Daha önce de para kaybettim.
Что ты, черт возьми, несешь? Я уже и раньше сорил деньгами.
Adalet Bakanlığı'ndaki görevinden ayrılmadan yaklaşık bir sene önce. " " 1 Mart'ta, Mitchell kişisel olarak fondan para çekilmesini onayladı. "
С 1го марта, Митчелл лично одобрил изъятие средств из фонда. "
Once para
Деньги вперёд
İlk önce, söylemeliyim ki, para peşin.
Перед тем как я начну что-то делать, приятель, ты должен заплатить.
Kutsal Sandığı Nazilerden önce bulmanı istiyorlar ve iyi para verecekler.
Они хотят, чтобы ты нашел Ковчег раньше немцев, и готовы заплатить.
Önce restoran için para bulmalıyız.
Но сперва надо найти деньги.
Sherman, 3 yıl önce bir para makinesi ayarlar yani...
Шерман, переведи календарь на три года назад.
Annette de daha önce hak ettiği bir ikramiyeden para alıyor.
А Анетт доит бонусы двухлетней давности.
- Yaklaşık yedi yıl önce. Ama çok zengin. Borsada çok para kazanmış.
Около семи лет назад, у него были некоторые деньги, которые он весьма успешно вложил в акции.
Çok para bıraktığını sanmıyorum çünkü kocası altı yıl önce ölmüştü ve ondan kalan parayla yaşıyordu.
Её муж умер шесть лет назад, она жила на то, что он ей оставил. В этом случае наследником станет её сын.
Ben yapabilirim. Ama para önce bize lazım.
Деньги вперед.
Şimdi, çok para harcamıyor fakat bir kaç yıl önce, bir süreliğine, çok para harcamış fakat sanırım, sonrasında, 10 Dolarlık iddialarla yetinmiş.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
Daha önce beraber çalıştığım iki adam uyuşturucu tüccarlarından para aldılar.
Пара ребят, с которыми я работал в отделе, взяли деньги у наркодилеров. Там была мелочь.
Önce sahte para sandım.
Сначала я подумала, что это деньги для игры. Они рассыпали их по всей комнате. - Ничего себе.
Bu defa ne biçim bir numara çevirdiğini bilmiyorum ama az önce çocuk bakıcısını çözüp bize dava açmasın diye fazladan para vermek...
Я не знаю, каким шалостями вы тут занимались но мне только что пришлось развязать вашу няню и расплатиться с ней- -
İlk önce ve hızlı... para parlıyor.
"Быстрый и первый" моё второе имя.
Önce benden para çaldın, sonra beni beklettin.
Сначала ты обокрал меня, потом подставил.
Evlenmeden önce iş bulup, kendi ayaklarının üzerinde durmak için para kazanmak istemiyor muydun?
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс € " ы смогла бы заработать денег и быть самосто € тельной.
Dedektif eve gelmeden önce yaşlı kadın ölüyor ve para size kalıyor.
Но пока приезжает детектив, старая леди умирает, и деньги Ваши.
4 ay önce ailem bu ülkeye geldiğinde ingilizce konuşamıyorduk ve cebimizde 5 kuruş para yoktu.
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Daha önce de para için tartışmıştık.
Мы и раньше ссорились из-за денег.
Daha önce de para için yaptık bu işi.
Мы прежние дела ради денег делали.
Ve onları büyütmesi için birine para ödemenin de. - Ama önce evlenmem gerek.
И платить чужым людям, чтобы они их воспитывали.
para 1088
param 46
paramount 22
paraguay 35
parayı 47
param yok 109
paraşüt 18
paragraf 17
paran 31
para yok 73
param 46
paramount 22
paraguay 35
parayı 47
param yok 109
paraşüt 18
paragraf 17
paran 31
para yok 73
param var 112
paramı 23
paran var 16
parasız 29
parayla 16
paralar 28
para bende 17
paramı ver 38
param nerede 79
paraya ihtiyacın var mı 17
paramı 23
paran var 16
parasız 29
parayla 16
paralar 28
para bende 17
paramı ver 38
param nerede 79
paraya ihtiyacın var mı 17