English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / A few days later

A few days later Çeviri İspanyolca

572 parallel translation
A few days later, they came to a gigantic confluence, the Napo and the Maranon, the beginning of the Amazon proper,
Pocos días después, llegaron a la confluencia del Napo y del Marañón, el comienzo del mismo Amazonas.
A FEW DAYS LATER
UNOS DÍAS MÁS TARDE
A few days later.
Algunos días después.
A few days later. Aslaug brought the cattle to the summer pasture.
Unos días después Aslaug trajo el ganado a los pastos de verano.
A few days later, he obtained permission from his superiors to make a two-hour stopover in Orneval, as his company was to report to a nearby station...
Unos días después, él obtuvo el permiso de sus superiores para hacer una parada de dos horas en Orneval, para que su compañía se reportara a la estación más cercana...
A few days later.
Unos días mas tarde.
A few days later the Countess Dubarry is presented officially in court.
Unos días después la condesa Dubarry es presentada, oficialmente, en la corte.
A few days later
Algunos días más tarde.
a few days later.
Algunos días después.
A few days later, Heizaburo was freed.
Pocos días después, Heizaburo fue puesto en libertad.
A few days later, Franco, a refined diplomat, puts his vast knowledge to practice.
Días después, Franco, refinado diplomático, pone en práctica sus vastos conocimientos.
A few days later, I needed money, and I telephoned Mr. Carlyle and reminded him of his IOU.
Unos días más tarde, necesitaba el dinero y llamé por teléfono al Sr. Carlyle para recordarle lo de su pagaré.
But Professor Thurston took me back again a few days later.
Pero el profesor Thurston me reincorporó unos días después.
Speaking of the ladies, a few days later something happened that's well worth telling.
Unos días más tarde tendrá lugar un episodio remarcable.
- A few days later... another officer who had come from India... to help Colonel Leigh clear his name was also murdered.
- Sin duda. Después, un oficial que quería ayudar al coronel fue asesinado también.
A few days later, when she sent for Christopher and Evans and me... I pretended to them that I knew nothing about it.
Días después, cuando nos llamó a Christopher, a Evans y a mí... fingí no saber nada.
Why, no, I dropped into the bank a few days later, and they hadn't seen you, either.
No, fui al banco unos días después... y tampoco lo habían visto.
And then a few days later, when the pictures came home, how Mama cried.
Al llegar las fotos unos días después, mamá se echó a llorar.
Your husband took the policy out a few days later, Mrs. Dietrichson.
Su esposo firmó la póliza unos días después, Sra. Dietrichson.
But what that purpose was i did not know until a few days later, when all bulgaria heard of it.
Pero no supe cuál era ese propósito hasta unos días después. Cuando toda Bulgaria lo supo.
We met, and a few days later, we were married.
Nos conocimos y no s casamos deprisa.
A few days later, the baby died and Joseph and his parents were brought to trial before the prefect of the district, the Vicomte DeMontagne.
Días después, el bebé murió. Sus padres fueron llevados ante el prefecto del distrito, el Vizconde de Montagne.
A few days later I was on the Coast.
Unos días después estaba en la costa.
A few days later, when things had settled - - I went to uncle Anders's farm to relax.
Unos días después, cuando las cosas se habían calmado, fui a la granja del tío Anders para relajarme.
A few days later, he was declared normal again.
Unos días después, lo declararon normal de nuevo.
[A few days later, Matuggia, the sacristan...]
Y algunos días después, Matuggia, el sacristán...
[A few days later, old Filotti called for Don Camillo... ] [... to speak to him of an urgent matter.]
Algunos días después el viejo Filotti mandó a llamar a Don Camilo para hablarle de una cosa urgente.
A few days later I received a most incoherent letter from him, in which he says he is returning to the religion of his childhood.
Unos días después recibí una carta de él absolutamente incoherente, en la que me decía que había vuelto a la religión de su niñez.
A few days later, Antonio met Pasquale, the fireworks maker.
Unos días más tarde Antonio se encontró a Pasquale, el artificiero.
A few days later, the war was over.
Pocos días después, la guerra había terminado.
A few days later, I saw him distressed, embarrassed, because the girl had refused the post of governess.. considering her age, her mother whom she didn't want to leave alone and especially the easy slander of people.
A los pocos días le vi llegar afligido, azorado,... porque la muchacha no había querido aceptar el puesto de institutriz... en consideración a su edad, a su estado,... a la madre, que no podía dejar sola... y sobre todo a la fácil maledicencia de la gente.
And a few days later, I moved in, right into here right across the hall from you, and lived here,
Y unos días más tarde, me vine a instalar aquí. Justo al lado de tu habitación, y aquí he vivido.
I went to see him a few days later.
Fui a verle unos días después.
A few days later, the crisis passed.
Unos días después, la crisis pasó.
But a few days later, here at the club... in fact at that table over there, where Manning and his father are now... I was having lunch with a man from Detroit... who had inherited an estate I was handling.
Pero unos días después, aquí en el club... justo en la mesa de allá, donde Manning y su padre están ahora... me encontraba almorzando con un hombre de Detroit... heredero de una propiedad que yo estaba manejando.
Maybe it was for this reason that a few days later, a misterious car parked outside Ernesto's house.
Quizá, en relación a esto, unos días después un misterioso automóvil estaba aparcado frente a la casa de Ernesto.
A few days later, Aziz learned that my bookkeeper... met with a fatal accident.
A los pocos días Aziz oyó que mi contable había muerto.
A few days later, the young woman, hungry, walked by a bakery and succumbed to temptation.
Unos días después, la joven paseaba con el estómago vacío y no pudo resistirse.
A few days later, Abel Davos was arrested.
Unos días más tarde, Abel Davos fue arrestado.
A few days later, they found their corpses.
Pocos días después, encontraron sus cadáveres.
He wrote me a few days later, asking me to put him up and give him money for a trip.
Poco después me escribió, pidiéndome que lo alojara.
War broke out a few days later.
Unos días más tarde, estalló la guerra.
A few days later, on Mr. Leffingwell's instructions, I discharged Gelman... and recommended that he apply to the Department of the Treasury.
Unos días después, según las instrucciones del Sr. Leffingwell, despedí a Gelman y le recomendé que se presentara en el Departamento del Tesoro.
You send them out to people in films and a few days later maybe they phone you
Se las reparte a todos los que se ocupan de cine, y dos o tres días después quizás la telefoneen.
A few days later she brought you to that we met you, remember?
Nos reímos muchísimo.
He'll keep telling young girls to come visit : : : And a few days later they'll show up on our doorstep :
Seguirá diciéndole a las chicas que vengan de visita... y unos días después aparecerán en nuestro portal.
A few days later, my father returned with his new wife... and her sister, Inezillia.
Unos días más tarde, mi padre regresó con su nueva esposa... y su hermana, Inesilla.
A few days later, there was a note from you :
Unos días después, recibí una nota tuya. :
Few days later, the best society of St.-Calais attends the funeral of Marquis.
Horas más tarde, la mejor sociedad de St.-Calais asiste a las exequias del Marqués.
If we'd met a few days sooner, or a long time later.
Conociéndonos unos días antes o mucho tiempo después.
Few days later you're found under a bridge with dynamite.
Pocos días después, lo pillan debajo de un puente con la dinamita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]