A few nights ago Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
I had a frightful dream a few nights ago, and I don't seem to be able to get it out of my mind.
Tuve un sueño hace unas noches. No consigo quitármelo de la cabeza.
A few nights ago, as you all know,
Hace unas noches, como Uds. saben,
A few nights ago we had a case with roses.
Hace algunas noches, hubo un caso con rosas.
Quinlan was bumped off a few nights ago over on East 5th.
A Quinlan lo liquidaron hace unas noches en la Quinta Este.
I hear you went to Esperia a few nights ago.
... hace tanto tiempo que no lo veo... ya me han dicho que estuvisteís en el Hesperia hace unas noches.
She claims she saw your husband a few nights ago.
Ella dice que vio a su marido hace varios días.
Numata was here very late a few nights ago
El profesor Numata estuvo aquí a medianoche hace unos días.
It was in her craw and a few nights ago she got it out.
Lo tenía dentro, y... Y hace unas noches sacó el tema.
A few nights ago an attempt was made on my life. lt failed.
Hace un par de noches hubo un atentado contra mi vida. Que falló.
Like Gloria's husband a few nights ago.
Como el marido de Gloria, hace unas noches.
Look at him, almost an old man... with his flabby stomach and spindly legs... bring, with dog-like devotion, a fresh adept... who only a few nights ago was under his protection.
Mírelo, casi un viejo con su estómago flojo y piernas delgadas trae, cual perro fiel, un nuevo adepto que unas noches antes estaba bajo su protección.
It was in her craw. And. uh. a few nights ago. she got it out.
Era en el buche y hace unas noches lo echó.
She disappeared a few nights ago.
Desapareció hace un par de noches.
She got involved in a fight a few nights ago.
Hace un par de noches participó de una pelea.
I don't know how many of you know but I was arrested, busted, here on this stage a few nights ago for saying...
No sé cuántos de ustedes saben pero fui arrestado, en este escenario, hace algunas noches por decir...
A few nights ago, a friend was wearing a necklace of it... and she was held up.
Hace un par de noches, una amiga llevaba un collar hecho de él y la asaltaron.
I heard him fishing only a few nights ago.
- El cazador furtivo. Lo cogí pescando hace unas cuantas noches.
I was in a public house a few nights ago, sir.
Estuve en un burdel hace unos días, señor.
Remember a few nights ago in the courtyard?
¿ Recuerdas hace unas noches en el patio?
Seriously, somebody took one of our consignment Porsches a few nights ago.
En serio, alguién robó uno de nuestros Porsches noches atrás.
This woman, here, died in our university hospital... Just a few nights ago.
Esta mujer de aquí, murió en nuestro hospital universitario... hace apenas unas noches.
The boil said it a few nights ago.
Lo dijo el grano hace unos días.
Were you on the Key West ferry a few nights ago?
No iba en el Key West, hace un par de días?
Francis said he had a dream a few nights ago about being on the set of the Saigon hotel room with Marty and a Green Beret advisor.
Francis tuvo un sueño hace unas noches, soñó que estaba en el set del cuarto de hotel de Saigón con Marty y un asesor Boina Verde.
Okay, this was a few nights ago,
Bueno, esto fue unas noches atrás.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade'Lux'Lewis at Jack And Charlie's 21, only a few nights ago.
Fui lo bastante afortunado de asistir a una interpretación de esa pieza por el Sr. Meade "Lux" Lewis en el Jack And Charlie's 21, sólo hace unas noches.
A few nights ago, we reported that the caped man... was Clarence James Carter III.
Hace un par de noches, informamos que el hombre de la capa... era Clarence James Carter III.
A few nights ago, my pal Eddie G. Told me about a big drug shipment he was picking up for some Mob hotshot.
Hace poco, mi amigo Eddie G. Me habló de un cargamento de drogas que recogería para un mafioso importante.
Somebody saw Daphne there a few nights ago.
Vieron a Daphne allí hace poco.
A few nights ago, I went back to the river... where we stopped last time.
La otra noche, volví al río..... donde nos paramos la vez pasada.
Yeah, and somebody tried to take her head a few nights ago.
Sí, y alguien intentó tomar su cabeza hace unas noches.
When was the last time? L-I had... I had a party a few nights ago.
Pues la última vez fue en una fiesta hace unas noches.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted.
Hace un par de noches, a Rory se le cagó la caja boba.
I just had dinner with them a few nights ago.
Cené con ellos la otra noche.
I saw you there a few nights ago.
Te vi allí hace un par de noches.
We met at Cachet a few nights ago.
- Nos conocimos en Cachet algunas noches atras.
You called a few nights ago to report on something else...
¿ Jane Emelin? Sí. ¿ Ud. llamó hace unas noches y empezó a reportar algo sobre esta vecina?
A few nights ago I was at this bar and there was this guy watching me.
Hace unas noches estaba en un bar y....había un tipo que me miraba mucho...
An old lady called Mrs Harrap died a few nights ago.
Hay algo más. Una anciana llamada Sra. Harrap murió hace algunas noches.
I went to the assembly rooms a few nights ago.
Yo fui a los salones de celebraciones hace unas noches.
Because you liked me a lot a few nights ago when we met... bar, late at night.
Porque me gustó mucho hace unas noches, cuando nos conocimos... bar, tarde en la noche.
And a few nights ago, I woke up in the middle of the night to get a drink of water, and I saw him changing Lily's sheets.
Y hace unas noches, desperté en medio de la noche fui a buscar un vaso de agua, y lo vi cambiando las sábanas de Lily.
I was fixed up on a blind date a few nights ago.
Me arreglaron una cita a ciegas hace unos días.
- A few nights ago and Ainsley fixed us up.
- Hace poco y Ainsley lo organizó.
A few nights ago, you're wining and dining me.
Hace unas noches me invitaste a cenar.
A few nights ago, I woke up in my bathroom... totally disoriented.
Hace unas noches desperté en el baño muy desorientada...
He killed the Leeds family in Atlanta... a few nights ago, March 28.
Mató a la familia Leeds en Atlanta hace... unas noches, el 28 de marzo.
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Y vosotros también querréis que os vean en el esplendor de esta fiesta, vosotros, pobres de entre los pobres, que estaríais pudriéndoos en las cloacas de Turnbridge si en mis noches de insomnio no se me hubiera ocurrido cómo se puede ganar dinero siendo tan pobre.
I've seen you before, a few nights ago.
Creo que ya la he visto alguna vez.
"My dear Jerry, I few nights ago I dreamed you were in the middle of a road..."
'Querido Jerry, anoche soñé contigo. Estabas en la calle'.
You were also seen there a few nights ago. So?
No, hace cuatro semanas.
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few minutes 47
a few days 147