And all that Çeviri İspanyolca
70,491 parallel translation
I know everybody loves Grace, and she got a job and all that, but I know what she does on weekends.
Conozco todos los amores de Grace y ella tenía trabajo y todo eso, pero sé lo que hacía los fines de semana.
This is your last chance, Director, to denounce S.H.I.E.L.D. and all that it has done.
Esta es su última oportunidad, director, para denunciar a SHIELD y todo lo que ha hecho.
I'm telling you, this studio is all that... and a bag of chips.
Les diré algo : este estudio era todo eso... Con patatas fritas.
Her face is all red and puffy from sick hands that have touched it.
La cara roja e hinchada de manos enfermas que la tocaron.
I know that he would just find a way of making it seem like I was doing it all wrong and...
Sé que él encontraría una forma de que parezca que hago todo mal y...
And you know what sucks most of all is that you don't seem to get any of this.
Y lo que más apesta es que no pareces entender nada de esto.
We uncover all the windows, get that natural light up in here, clean everything, fumigate, and we bring your supplies in here, your inventory.
Descubrimos todas las ventanas, dejamos que entre luz natural limpiamos todo, fumigamos, y traemos tus cosas aquí tu inventario.
So, I was at a clearance sale for the Sharper Image and there were all these signs that said "Everything must go."
Estaba en una liquidación de una tienda de electrónica y había carteles que decían : "Liquidamos todo".
You better,'cause you haven't seen Shane in months, and I saw this website called Sorority House Sluts, and all the sluts in that sorority house were super flexible.
Más te vale, porque llevas meses sin ver a Shane y he visto la web de la Hermandad de los zorrones y todos los zorrones de la hermandad eran superflexibles.
And I'm not suggesting that Shane has looked at this particular website, but if he has, all I'm saying is, the young girls are coming for us, you better step up your game.
No digo que Shane haya visto esa web, pero si lo ha hecho, lo que digo es que las jóvenes vienen a por nosotras, así que ya puedes espabilar.
Listen to me, if that's really all they paid you, and you really are dying, we can shatter those NDAs in about five seconds.
Escúcheme, si esto es realmente lo único que le pagaron y de verdad se está muriendo, puedo hacer añicos esos acuerdos de confidencialidad en cinco segundos.
I was responsible for all those guys that got sick and I'm the one that got us the money that went with those NDAs.
Yo fui responsable de todos los que se enfermaron y soy el que nos consiguió el dinero que iba con esos acuerdos de confidencialidad.
You're doing good for those miners and that's all that matters.
Estás luchando por esos mineros - y es todo lo que importa.
He told everyone in the office that his brilliant baby girl was gonna work for us and she was gonna blow us all to smithereens.
Le dijo a todos en la oficina que su pequeña y brillante hija iba a trabajar con nosotros y que iba a hacernos papilla a todos.
All right, listen, I-I'll tell everybody what's up with Ghost, and that we're the new connect at the meet tonight.
Muy bien, escucha, le diré a todos lo que pasa con Ghost y que seremos el nuevo contacto en la reunión de esta noche.
I just have to convince him that I've come alone, and all I want to do is talk.
Solo tengo que convencerle de que he venido sola, y que todo lo que quiero hacer es hablar.
You can stockpile enough of his blood for all the cures that you'll ever need and if it's a trophy that you're after, then you are not much of a man to begin with.
Puedes almacenar suficiente de su sangre para todas las curas que alguna vez vayas a necesitar y si es un trofeo tras lo que vas, entonces no eres muy hombre para empezar.
And we're gonna find your footprints, your fingerprints, and your DNA all over that kitchen.
Y encontraremos sus pisadas, sus huellas y su ADN por toda la cocina.
Soledad, all right, if you get on the stand, and you lie for your husband, that's perjury.
Soledad, de acuerdo, si sube al estrado, y miente por su marido, eso es perjurio.
We don't know that yet, but all he's told us so far is that he's an American patriot and the towelheads and spics are part of a conspiracy to eradicate the white race.
Aún no lo sabemos, pero todo lo que nos dijo hasta ahora es que él es un patriota americano y los cabeza de toalla y los latinos son parte de una conspiración para erradicar la raza blanca.
We both know that victims and witnesses, they change their stories, they change what they recall all the time.
Ambos sabemos que las víctimas y los testigos, cambian sus historias, cambian lo que recuerdan todo el tiempo.
And you digging your heels in, all that does is make your men more vulnerable.
Y cavando en tus talones, todo lo que hace es hacer a tus hombres más vulnerables.
That's why we have to focus on riding out the radiation, finding someplace safe and big enough to hold all 500 of us.
Por eso nos tenemos que centrar en sobrevivir a la radiación, encontrar un lugar seguro y lo bastante grande para albergar a los 500 que somos.
And... although this is a story of the men of yesterday, doubt not that, in this moment, in this very space, they live again, reborn, reaching out over the centuries to show us all that, as the sands of our lives
Y aunque esta es una historia de los hombres de ayer, No cabe duda de que, en este momento, en este mismo espacio, viven de nuevo, renacer, llegando a lo largo de los siglos para mostrarnos todo lo que, como las arenas de nuestras vidas disminuir y desaparecer, somos todos nosotros haciendo historia,
You take all that is nourishing them and you pollute and defile it with venom.
Por goteo por goteo. Se toma todo lo que les está alimentando y se contamina y haberla contaminado con el veneno.
Imagine, new art, better chairs, clocks that work, frescoes all over the place, and so much gold it looks like King Midas went around fondling the entire palace.
Imagínate, nuevos diseños, mejores sillas, relojes que funcionan, frescos por todos los lugares y tanto oro que parece el rey Midas anduvo por aquí acariciando el palacio entero.
Unless you want to skip all that and move to Colombia and become a radiologist.
A menos que te quieras saltar todo eso y mudarte a Colombia para hacerte radiólogo.
And then you and your mom came along, and... all of that went right out the window.
Y después aparecisteis tú y tu madre y... todo eso se fue por la ventana.
I hope that this doesn't create any tension between us, us now being competitors and all.
Espero que esto no cree tensión entre nosotros, ya que somos rivales.
I'll concede that spending all my time inside of a house with you scrawny code jockeys, the Incredible Shrinking Hendricks, and whatever the fuck Jared is here... may have blunted my conventional masculinity a hair, but it's always been there.
Estoy de acuerdo en que pasar el día con programadores flacuchos, el Hendricks que se encoge y lo que sea que sea Jared, podría haber opacado mi masculinidad convencional, pero siempre estuvo ahí.
Pied Piper, just like yourselves, has reached the Hooli app store's top 500 list, and you guys are aware that you are all directly above us on the list, which is why you should know that a patent troll named Stewart Burke has recently demanded that I pay a $ 20,000 licensing fee, and if I pay, he's gonna come and ask you guys for more money.
Y todos saben que están un lugar arriba de nosotros en la lista, por lo que deben saber que un trol de patentes, Stewart Burke, me exigió que le pagara 20.000 por una licencia y, si le pago, les pedirá más dinero a ustedes.
And I've got all of Monahan's discovery from the Hooli case right here, so that's something.
Tengo la evidencia de mi caso con Hooli, así que algo es algo.
Are we sure that we're all comfortable. Spending our time and the hospital's resources. To save an animal?
¿ Estamos seguros de que estamos de acuerdo en gastar nuestro tiempo y los recursos del hospital para salvar un animal?
But it's all the more reason that we have a responsibility to dig deeper and figure out why. I'm sorry, Dr. Charles, but I like boxes. Right.
Pero con más razón tenemos la responsabilidad... de investigar más y averiguar por qué.
All right, that long a fall, we're looking at injuries to the brain, spine, chest, and abdomen, let alone long bone fractures.
De acuerdo, en una caída así estamos buscando lesiones en el cerebro, columna vertebral, pecho y el abdomen, además de las fracturas de huesos largos.
And the burden of processing all that has happened will be a long and... and difficult one, so there would be no judgment on anyone who would prefer not to be here today.
Y la carga de procesar todo lo que ha pasado sera larga y... dificil, por lo tanto, no juzgariamos a nadie que prefiera no estar aqui hoy.
As doctors, all we can do is learn from that and try not to miss them again.
Como medicos, todo lo que podemos hacer es aprender de eso e intentar que no se nos vuelvan a escapar.
And you know what, that could be all there is to it.
Y tú sabes que eso podría ser todo lo que hay.
Right, yeah, probably had your fill of dark-arts jokes, what with the flame-headed demon and all of that.
Sí, claro, probablemente te hayas cansado de bromas así con el demonio de cabeza de fuego y todo eso.
And I know you're new here, but that's what S.H.I.E.L.D. is all about.
Y sé que eres nueva aquí, pero eso es lo que hace SHIELD.
But I hope that May won't give us any kind of problem at all, and we don't have to face... sacrificing her.
Pero espero que May... no nos de ninguna clase de problema... y no tendremos que lidiar con...
So you're telling me with all the tools and tech that S.H.I.E.L.D. has at its disposal,
Me estás diciendo que con todas las herramientas y tecnologías que SHIELD tiene a su disposición,
Ladies and gentlemen, straight from engineering and complete with all the modifications that you requested.
Damas y caballeros, directo desde ingeniería... y completado con todas las modificaciones que has solicitado.
You and I can just hunker down, pull all this apart until we find something that can help us get Agent May back, yeah?
Tú y yo podemos acomodarnos, desarmar todo esto hasta que encontremos algo que pueda ayudarnos a recuperar a la agente May, ¿ Ok?
And Fitz and Agent May and all the good that we have done!
¡ Y a Fitz y a la agente May y todo el bien que hemos hecho!
All that matters is getting out, and Daisy and Dr. Radcliffe are our keys to that.
Lo único que importa es salir... y Daisy y el Dr. Radcliffe son nuestras claves para ello.
And all for a little girl that isn't even real.
Y todo por una niña pequeña que ni siquiera es real.
Nope. I mean, all these years, I thought I was a master at precision timing, but, um, it seems like that might not be the case, and, uh, it's got me thinking.
No, todos estos años, me he creído un experto en sincronía, pero podría no ser el caso y eso me puso a pensar.
All he'll ever know about you is that, one night, you up and disappeared without a trace.
Todo lo que sabrá de ti es que, una noche, saliste y desapareciste sin dejar una pista.
That night, we were all pretty occupied tending with the damage to our rig, and all.
Esa noche, estábamos muy ocupados por el ataque de nuestra torre.
But the prams and changing tables and all the other crap that we've yet to assemble, that doesn't take up any space at all.
Pero los coches de bebé y las mesas para cambiar y todas las otras basuras que... aún no hemos reunido, eso no ocupa ningún espacio en absoluto.
and all that stuff 21
and all that jazz 24
and all the time 27
and all 124
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all because of you 16
and all of this 18
and all that jazz 24
and all the time 27
and all 124
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all because of you 16
and all of this 18
and all this 26
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that 10639
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20