And all of you Çeviri İspanyolca
26,342 parallel translation
It looks bad, I know but I wanted to prove to my friends and to all of you that Noel is the person who's been tormenting us..
Se ve mal, lo sé, pero quería probarle a mis amigas y a ustedes que Noel es la persona que nos ha estado atormentando...
We get back together, she makes me do a Facebook live announcement and a Reddit AMA to all her followers, which are a bunch of nutters, let me tell you this much.
Cuando nos volvimos a juntar, ella me hizo hacer un anuncio de Facebook en vivo y un AMA en Reddit a todos sus seguidores, que son un montón de locos, déjame decirte eso.
I've learned a lot in the past few years, and most importantly of all, I've learned that you just have to be yourself.
He aprendido mucho en los últimos años, y lo más importante de todo, he aprendido que sólo tienes que ser tú mismo.
And they're stretched all the way across the Pacific, where you're exterminating whole races of people.
Y están extendidos por todo el Pacífico, donde estás exterminando razas enteras de personas.
Yeah, for pulling you and all your helpless little buddies out of the drink!
Sí, ¡ por sacarlos a ti y a todos tus pequeños e indefensos amigos fuera del mar!
As God's favorite, his first son, you may be the one thing in all of creation that he still cares about, the one thing that could finally make him show himself so that I can confront him and he can acknowledge the wrongs he's done me.
Como el favorito de Dios, su primer hijo, debes ser la única cosa de toda su creación... por la que se sigue preocupando, la única que podría hacer finalmente que él... apareciera, para poder enfrentarme a él... y que reconozca la injusticia que cometió conmigo.
And I hope I didn't make you feel like you living here is the cause of all of our problems.
Y espero que no sintieras que el que tu vivas aquí es la causa de todos nuestros problemas.
Why are you ignoring all of my texts and my calls?
¿ Por qué estás ignorando todos mis mensajes de textos y llamados?
Look, that's all I'm going to tell you right now, and I'm trusting that you will stay out of this.
Mire, eso es todo lo que voy a decirle ahora mismo, y estoy confiando en que usted se quedará fuera de esto.
Got your life all intertwined with Elena's, dooming me, and let's be honest, all of our friends, to a lifetime without the one person we miss the most, which, to be perfectly clear, ain't you.
Enlazaste tu vida con la de Elena, condenándome a mi, y vamos a ser honestos, a todos nuestros amigos, a pasar una vida sin la persona a la que más echamos de menos, que, para ser claro, no eres tú.
My dad won't budge, and I'm all out of fixes for crap situations, which, by the way, could have been avoided if you weren't in such a hurry to open this place and-
Mira, ¿ qué puedo hacer? Mi padre no cambiará de opinión y yo estoy con todos los arreglos de las situaciones de mierda, que, por cierto, podrían haberse evitado si no hubieras tenido tanto apuro por abrir este lugar y... no sé... en verdad hubieras leído el contrato.
Please watch your step as you board, and get ready for an amazing trip to one of the greatest movie studios of all time.
Tengan cuidado por dónde pisan al subir y prepárense para un recorrido maravilloso por uno de los estudios de películas más grandiosos de la historia.
You were terrified of a ghost, and stopped to eat all of the craft service food and try on costumes?
Ustedes estaban aterrorizados por el fantasma, pero ¿ se detuvieron a comer y a probarse disfraces?
All right, Shaggy. All you have to do is jump into your biplane and pilot it toward this ramp, where you'll make an immediate impossible ascent to the top of that tower, where Drella will grab onto the wing and you'll swerve out of the soundstage and into the open sky.
De acuerdo, Shaggy, todo lo que debes hacer es saltar al avión y pilotearlo hasta esta rampa, desde donde harás un ascenso imposible hacia la cima de esa torre, y Drella se sostendrá de un ala,
Uh, you know, just so you all know, there was this situation between Mike and I where, uh, I had liked this woman, uh, quite a bit, yes, and uh, then Mike, uh, kind of, then went in, and fooled around with her.
Como todos saben, había un problema entre Mike y yo, en el que había una mujer que me gustaba, un poco, sí... y entonces, Mike... algo así como que se entrometió, y se enrolló con ella.
Do whatever legal techno mumbo jumbo you have to and figure out where our shady little liar is hiding all of his dough. On it.
Haz todas las cosas legales y técnicas que debas hacer para averiguar el lugar que nuestro dudoso mentiroso oculta el dinero.
- Go anywhere near my bag or anyone else's in this room and your laptop won't be all you're missing, you spineless, tiny-balled, whiny excuse of a man!
- Acércate a mi mochila o a la de otra persona y tu portátil no será lo único que pierdas, maldito endeble, quejica, intento de hombre.
While I'm sure many of you were hoping I was gone for good, I'm back and ready to whip you all into shape.
Estoy segura de que muchos de vosotros esperabais que me había ido para siempre, estoy de vuelta y lista para meteros en cintura.
Um, he says all of this is a lie, and you are robbers.
Dijo : "Todo esto es una mentira y ustedes son ladrones".
Then you show up and all of a sudden you're the favorite again?
A continuación, se presentan y, de repente, usted es el favorito de nuevo?
It is, that for all your uncountable faults, deviancies, downright failings as man and human being, when you knocked on my door, whenever knock on my door, I feel the best and most precious part of me leap.
Es que a pesar de tus innumerables errores, desviaciones, defectos como hombre y ser humano, cuando llamaste a mi puerta, siempre que llamabas a mi puerta, sentía que la mejor y más preciada parte de mí daba saltos.
And also, above all, think of your future with Miss Reid, the life you will build for her.
Y sobre todo, también, piense en su futuro con la Srta. Reid, la vida que construirá para ella.
Cabe, we've got countdown on a missile that travels 14,000 miles per hour, and the only way to stop it is you getting to those hackers and snuffing the signal that's controlling all of this.
Cabe cuenta atrás, tenemos en un misil que los viajes 14,000 millas por hora, y la única manera de detenerlo es que llegar a esos hackers y apagando la señal que está controlando todo esto, estoy conduciendo una cortadora de césped de dos cilindros,
It is best you forget all you know of me and forget about this place after today.
Es mejor que te olvides todo lo que sabes de mí y olvidate de este lugar después de hoy.
This is why you've been acting so weird lately... trying to get me and my dad talking again, tricking all of us into dinner tonight... because you're keeping something from us.
Esto es por lo que has estado actuando tan extraño últimamente... tratando de hacer que mi papá y yo volvamos a hablarnos, engañarnos a todos con lo de la cena... es porque nos estás ocultando algo.
Not in large ways, but in some ways, in smaller ways, and, uh, meaningful ways for all of you or anybody that's close to me.
No hay cambios grandes, pero sí algunos, más pequeños y significativos para todos ustedes o para cualquiera que sea cercano a mí.
And I will release you from all of this.
Y te liberaré de todo esto.
Uh, if it's all right with you, I'll have Quentin accompany you, be my... eyes and ears while I'm out of town.
Si no tienes problema, le pediré a Quentin que te acompañe, será mis ojos y oídos mientras estoy fuera de la ciudad.
Susan, as someone who professes to care about Star City, I think that you owe it to the people of Star City to give me an opportunity to earn that trust, and I promise you I can't do that if I'm spending all of my energy dodging all of these grenades that you're lobbying at me,
Susan, como alguien que dice preocuparse por Star City, creo que deberías dejar que la gente de Star City me diera una oportunidad de ganarme esa confianza y te aseguro que no podré hacer eso si gasto toda mi energía
Some American castaway will never understand, so you can say all the words that Anatoly feeds you, but you'll never be one of us, and you should know by now what we do to outsiders.
Un náufrago estadounidense jamás lo entendería, así que puedes decir todas las palabras que Anatoly te diga, pero nunca serás uno de nosotros, y deberías saber a estas alturas lo que les hacemos a los invasores.
Because last week, all of you were pissed when you found out that the Hood use to play judge, jury, and executioner.
Porque la semana pasada todos ustedes se molestaron cuando descubrieron que usaba la capucha para jugar a ser juez, jurado y verdugo.
And you're gonna forget about all of this!
¡ Y te olvidarás de todo esto!
And you know all of this how?
¿ Y cómo sabes todo eso?
And, of course, Howie and I both want you to be a part of all this.
Y, por supuesto, Howie y yo queremos que seas parte de todo esto.
One of you is really smart and kind and helps people all the time.
Que una era lista y amable. y ayudaba siempre a los demás.
Not having the money to buy fabric and all that kind of stuff, I just use what I got, and that's where I find myself saying, "Oh, I'm here for the $ 100,000," you know what I mean?
Cuando no tengo dinero para comprar telas y esas cosas, reuso lo que tengo. Es por eso que siempre digo que estoy aqui por los 100000 dolares, entiendes?
- You know, I watch this show all the time, and I was kind of waiting for this "Wow" moment, and that was Betty's runway.
Esta fue la pasarela de Betty.
Okay, it's this equation where you all think that you're... you're better than the rest of us, and it's just... it's bullshit.
Sí, es una ecuación en la que piensan que son-que son mejores que todos los demás, y es una porquería.
You know, why don't we make impressions of all the shoeprints and tire tracks?
Hagamos moldes de todas las huellas.
We gathered all of this information and we know what kind of customer you are.
Reunimos toda esa información y sabemos qué tipo de cliente eres.
Oh. I really hope you all like jeans, because I made custom jobbies for each and every one of you.
Espero que a todos os gusten los pantalones, porque he hecho un diseño para todos y cada uno de vosotros.
Keep all the doors locked just so we feel safe, and I really don't want any of you guys on your phones or computers, please.
Mantengamos las puertas cerradas con llave para sentirnos a salvo, y no quiero a ninguno de ustedes en sus teléfonos ni computadores, por favor.
And I hold you mostly responsible because Callie was vulnerable and you, of all people, should have known better.
Y te doy toda la culpa a ti porque Callie era vulnerable y tú, de todas las personas, debiste haberlo sabido.
We wanted to keep you, but because of our age and Kyle's special needs, they wouldn't let us adopt all three of you.
Queríamos quedarnos con ustedes, pero por nuestra edad y las necesidades especiales de Kyle, no nos dejaron adoptarlos a los tres.
I just wanted to erase the first 16 years of my life, but you can't let go of all that pain and sadness when you lock it in.
Solo quería borrar los primeros 16 años de mi vida, pero uno no puede dejar ir todo ese dolor y esa tristeza cuando los mantienes adentro.
I mean, you're gonna need to get rid of half the furniture - and all of this... clutter. - ( piano music playing )
O sea, tendrán que deshacerse de la mitad de los muebles y de todo este... desorden.
Put it all down on paper, how bad you feel, all of it, and then you put a stamp on it and mail it.
Escribe todo en un papel, lo mal que te sientes, todo, y le pones una estampilla y la envías por correo.
- Well, she knows you posted a picture of the check she got online, so... pack up, go home, and stop all this or she's gonna have you arrested.
- Pues, ella sabe que publicaste una foto del cheque que ella recibió, así que... recoge, ve a casa y detén todo esto o sino ella va a hacer que te arresten.
Have the courage of your convictions and admit that you remember it all.
Ten el coraje de tus convicciones admite que lo recuerdas todo.
So, I know you don't want presents, but Robin, Nightwing and I all chipped in and got you something, which is not easy, because what do you buy for a guy who literally has one of everything?
Sé que no quieres regalos, pero Robin, Nightwing y yo pensamos hacerte uno, lo cual no es fácil, porque, ¿ qué le compras a alguien que tiene de todo?
You just form your hand into a C-shape and will all your chi into one tiny stud of power.
Pon la mano en forma de C y centra todo tu chi en una única bola de fuerza.
and all the time 27
and all 124
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all this time 50
and all that 128
and all the while 36
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all 124
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all this time 50
and all that 128
and all the while 36
and all because of you 16
and all that jazz 24
and all of this 18
and all this 26
all of you 1837
of yours 40
of you 197
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and also 645
all of you 1837
of yours 40
of you 197
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and also 645