And all that jazz Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Get some of the fancy stuff like caviar and sturgeon and turkey, and all that jazz.
Compra cosas elegantes como caviar, esturión, pavo y todas esas cosas.
Congratulations and all that jazz.
Felicitaciones y todo eso.
She talked about the academy and my great teacher and all that jazz.
Me habló de la academia de música. Del magnífico profesor que iba a tener, y cosas por el estilo.
Now it's the honour of the family and all that jazz.
El honor de la familia y todo eso.
Split, schizo and all that jazz.
Desdoblado, esquizofrénico y demás.
Not for the reason that you think, because whether there is a panther or not, with or without eyes, and all that jazz, I don't give a damn.
- Desde luego que lo hará. Pero muerta, ¿ es lo que quiere decir? No quiero decir nada, señorita.
I was coming back from Mexico, sightseeing and all that jazz.
Volvía de México, mirando el paisaje y eso.
Bah-bah-bah! And all that jazz.
y todas esas cosas?
Hey, old fella, well-met and all that jazz.
Hola, viejo. Qué gusto me da verte.
And the hand's meant to evoke Jesus. The scarification and all that jazz.
La escarificación y todo eso.
I heard you were back on the bayou... selling worms and all that jazz.
Me dijeron que habias vuelto a los pantanos A vender gusanos y esas cosas.
the sun and all that jazz.
con el sol y mandangas así.
Wherever you are, whether it's night or day, there must be palm trees, music, the sea and all that jazz.
Dondequiera estés, ya sea noche, o día, debe haber palmeras música, el mar, y todo eso.
Aren't you for gender equality and all that jazz?
¿ No están a favor de la igualdad de sexos y todas esas cosas?
A place to call your own and all that jazz?
¿ Un lugar que llamar tuyo y todo lo demás?
A place to call your own and all that jazz?
¿ Un lugar que puedas llamar propio y todo eso?
Old enemies and new allies and all that jazz.
Viejos enemigos y nuevos aliados y todo este jazz.
I promise I'll die well and all that jazz.
Prometo que moriré bien y todo esa canción.
I don't want to meet any bomb-throwing freaks and all that jazz.
No quiero conocer ningún tirabombas o alguien así ".
She may not be true of spirit and all that jazz, but she has done her homework.
Puede no ser pura de espíritu, y todas esas cosas, pero ha hecho sus deberes.
Ah, look at that, Bones, huh? I'm not saying that we should have a king or a queen or beheadings and all that jazz.
Mira eso, Huesitos no digo que deberíamos tener reyes y todo eso.
And all that jazz
Con todo ese jazz
Where there's a nightly brawl And all that jazz
Hay una pelea diaria Y todo ese jazz
You should stay in school... don't do drugs, recycle, and all that jazz.
Deberías estar en el colegio.. No te drogues, recicla y todas esas tonterías.
Ofuro and all that jazz.
Con ofuró y todo.
with the brimstone and the fire, and all that jazz.
con el azufre y el fuego, y todo ese jazz.
And all that jazz.
y todo ese jazz
Just got to roll with the punches and all that jazz.
Solo te dejas llevar y todo igual.
♪ And all that jazz
* Y todo ése jazz *
I'm new to all this and I'm still very traumatised and all that jazz.
Yo soy nueva en todo esto y aún estoy traumatizada y todo eso.
She was singin'all those ballads and that draggy jazz.
Cantaba muchas baladas y jazz perezoso.
They've just been over the blueprints and all that kind of jazz, and that's the way it figures.
Revisaron los planos y todo eso... y ésa es la conclusión.
I bid you farewell, arrivederci, sayonara and all that sort of jazz.
Adiós, arrivederci, sayonara y todo eso.
He even invited her to concerts, jazz and all that.
Él, incluso la invitaba a conciertos, jazz y todo eso.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
Encienda las grabadoras y lo que haga falta.
I don't need all that jazz about smugglers and pirates.
No necesito todo eso de contrabandistas y piratas.
I speak out for the road..... zen, apple pie, hustlers, pimps, crazy jazz truck stops, cops, criminals, and all the things that blast past you while you're beedy-bopping down that old highway to heaven and hell.
Hablo en nombre del camino... Zen, pastel de manzana... prostitutas, chulos, jazz extravagante... paradas de camión, policías, criminales... y todas las cosas que desfilan ante tus ojos... mientras recorres, entre cielo e infierno, esa vieja carretera.
You can have a jazz musician, and a rock musician, and a classical guitarist, can all appreciate what that other guy hears, but that's not his trip.
Tanto un músico de jazz... y un músico de Rock... REVISTA SURFING como un guitarrista clásico... pueden apreciar lo que los demás oyen, pero no es lo que ellos prefieren.
We had already played with a jazz sax player in'81... and at that time we had no idea about it at all.
Ya habiamos tocado antes con un saxofonista de jazz en 1981... y por aquel entonces no teniamos ni idea de nada.
Science teachers and the mentally ill, that's all jazz is for.
Profesores de ciencia y enfermos mentales, para eso es el jazz.
And in secret from the other four, he had an animator start up this talkie and it became this worldwide phenomenon but it was because of the success of The Jazz Singer that that all happened.
Y sin decirles a los otros cuatro, puso a un animador a hacer el hablado... Barco de Vapor Willie... y se convirtió en un fenómeno a nivel mundial pero fue por el éxito de The Jazz Singer que todo sucedió.
Greenwich Village, once the in spot for beatnik jazz and bebop, is today home to the popular folk music fad, a do-it-yourself musical expression that's attracted youngsters from all across the nation.
Greenwich Village el lugar preferido para el jazz beatnik y el bebop es donde estalla el furor de la música popular folk una forma de expresión musical amateur que ha atraído a los jóvenes de toda la nación.
He did "Sweet charity" - and "All That Jazz." - "Cabaret."
Hizo "Dulce Caridad" y "All That Jazz".
All right, there's just something elemental and soulful about New Orleans music and New Orleans culture. And we've lost that in contemporary jazz. You know what I'm saying?
Decía que hay algo de elemental y espiritual en la música y en la cultura de Nueva Orleans que no está en el jazz contemporáneo, ¿ entiendes?
- Well... it just goes to show - the kid had the stuff all along. To get a spot like that with a big jazz band, and nobody giving her any help but herself?
Se ve que la muchacha siempre tuvo talento, para conseguir un lugar así con una gran banda de jazz sin que nadie la ayudara.
Look, that's really enlightened sounding and everything, but she said she hated jazz in her online profile... we went to see jazz all the time.
Mira, está todo muy maquillado para que suena bonito, pero ha puesto que odia el jazz en su perfil... íbamos a ver jazz a todas horas.
♪ And all... ♪ That... ♪ Jazz... ♪ Skiddoo ♪
* Y todo... * * Ése... * * Jazz... *
♪ And all... ♪ That... ♪ Jazz... ♪ That jazz.
* Y a todo... * * Ése... * * jazz... * * Ése jazz. *
You were going on and on about all those jazz masters that were hypes, about how heroin helped creativity.
Hablabas de los maestros de jazz que eran adictos, de cómo la heroína ayudaba para la creatividad.
"I am very fond of jazz music, " and I swear by all the devils in the nether regions " that every person shall be spared
Soy muy aficionado a la música de jazz, y juro por todos los demonios de las regiones bajas que toda persona será perdonada en cuya casa esté una banda de jazz tocando a la hora que he mencionado. "
And he's back. ♪ And all that jazz ♪ ♪ Come on, babe, we're gonna brush the sky ♪
Y regresó.
and all the time 27
and all 124
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all that 128
and all because of you 16
and all of this 18
and all 124
and all that stuff 21
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all this time 50
and all of you 28
and all that 128
and all because of you 16
and all of this 18
and all this 26
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and at the end of the day 45
and another thing 192
and as a result 91
and also 645
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and at the end of the day 45
and another thing 192
and as a result 91
and also 645