And relax Çeviri İspanyolca
4,124 parallel translation
Now, come on, let's do some blow and relax.
Ahora, vamos, vamos a hacer un poco de golpe y relajarse.
Take this and relax a little.
Toma esto y relájate un poco.
Sit back and relax and enjoy the ride. Uhh!
Siéntate atrás, relájate y disfruta del paseo.
Just take a deep breath and relax.
Simplemente tome una respiración profunda y relajarse.
Go home and relax - - hospital policy.
Vete a casa y relájate... es la política del hospital.
- And you will. Now stop thinking about your troubles and relax.
Así será, pero ahora dejad de pensar en problemas y relajaos.
Hey, just try and relax, Maverick.
Oye, intenta relajarte, Maverick.
Five, four, three, two, one. You are both safe. Set down your balls and relax.
5, 4, 3, 2, 1, ambos están a salvo, suelten la esfera, relájense.
Now lie back and relax.
Ahora recuéstese y relájese.
# Close your eyes, close your eyes # And relax, think of nothing tonight
Cierra los ojos Cierra los ojos y relájate, no pienses en nada esta noche.
# Close your eyes Close your eyes and relax # Think of nothing
Cierra los ojos, Cierra los ojos y relájate no pienses en nada esta noche
# Tonight # Close your eyes, close your eyes and relax # Think of nothing
Cierra los ojos, Cierra los ojos y relájate no pienses en nada esta noche
# Close your eyes, close your eyes and relax # Everything's all right, yes
Cierra los ojos, Cierra los ojos y relájate Buen Caifás
You need to sit down and relax.
¡ Necesitas sentarte y calmarte!
Who swoops in and tells her to relax?
¿ Quién aparece y le dice que se tranquilice?
Relax your arms, roll your shoulders forward, bend down your head, exhale... and then arch.
Relaja los brazos, gira los hombros hacia adelante, agacha la cabeza, exhala... y arquéate.
Ken Bingsley, just relax, because we are about to go on a beautiful journey together and everything's going to be fine.
Ken Bingsley, relájate, porque estamos a punto de meternos en un hermoso viaje y todo va a ir bien.
My instincts are easy and I trust myself more than anybody here so i'm going with that. I need to relax and get my leg better.
Mi instinto me dice que confíe más en mí que en cualquier otro... así que me relajaré y esperaré a que mi pierna mejore.
And then as I started to relax again... It felt like a hand going across my hair on my head.
Y cuando empezaba a relajarme de nuevo sentí que una mano tocaba mi cabello.
On Sunday and Tuesday nights, I hang out at the CIA Chill Zone.
Los domingos y los martes por la noche voy a la Zona de Relax de la CIA.
I'm gonna pick up some brewskies and swing by Stan's Chill Zone to show him that I can be just as much fun as his friends.
Voy a coger unas birras y a pasarme por la Zona de Relax de Stan para enseñarle que puedo ser tan divertida como sus amigos.
Why don't we just relax and watch some fish, hmm? Aah! No, don't scare the clown fish.
¿ Por qué no se relaja y mira algunos peces, eh? No, no asuste al pez payaso.
Well, whenever I'm trying to remember important details, I find it really helps if I close my eyes and try to relax.
Siempre que intento recordar detalles importantes me resulta útil cerrar los ojos y tratar de relajarme.
Just relax and pee.
Solo relájate y haz pipí.
And once we got past the whole num-num issue, we were able to relax and have a great time with your fantastic daughter.
Y una vez que superamos el problema del chupete, pudimos relajarnos y pasarlo genial con tu fantástica hija.
When Natalie screamed, that helped me just relax and I started doing deep yoga breathing as I was walking with these plates.
Cuando Natalie me grita que me relaje realmente me ayuda. Me concentro en lo que estoy haciendo.
You'll enjoy a traditional luau, a scuba dive in the pacific and then relax with a sunset dinner in a private cabana.
Disfrutarán una luau tradicional, bucearán en el Pacífico y luego se relajarán con una cena en un toldo privada.
and he goes, "Relax, let's have a drink."
Y él dijo : "Relájate, vamos a tomar una copa".
This is gonna work out best for you if you just relax and do nothing.
Esto funcionará mejor para ti si sólo te relajas y no haces nada.
Relax, and... Um...
Relajémonos, y...
I thought I was supposed to relax and let loose.
Pensé que se suponía que tenía que relajarme y soltarme.
Relax, Cleveland and other guys.
Relájate, Cleveland y los otros chicos.
Just relax and breathe.
Sólo relájate y respira.
And no matter how hard I try to relax, I'm just... waiting.
Y no importa cuanto intento relajarme, solo estoy esperando.
All right, relax and tell me what the hell you're talking about.
Está bien, relajate y cuéntame de qué demonios estás hablando.
How can I relax if he kissed me last night and now I think he's flirting around?
¿ Pero cómo voy a estar tranquila si anoche me da un beso y por la mañana pienso que puede coquetear con cualquiera de mis damas?
- Relax. I've talked with Chacón, and I'll tell you the same thing.
Tranquilo, ya he hablado con Chacón y os diré lo mismo que a él :
Now, I want you to relax and focus.
Ahora, quiero que te relajes y te concentres.
It's a pretty good feeling to be away from the game. That's why i agreed with malcolm to not talk about strategy today because i just need a couple of hours to relax, think about everything and figure out what my next move is.
Sienta bien estar lejos del juego, por eso coincidí con Malcom en no hablar de estrategias hoy, solo necesito un par de horas, relajarme, pensar todo y ver cual será mi próxima jugada.
Now will you relax and enjoy being back in high school?
¿ Ahora te relajarás y disfrutarás tu vuelta a la universidad?
Just lie back and just relax.
- Simplemente póngase de espadas y relájese.
Lester, you need to relax and enjoy Thanksgiving, because the holidays go by in a... flash!
Lester, necesitas relajarte y disfrutar de Acción de Gracias, porque las fiestas pasan como un... relámpago.
lie down and try to relax.
Mientras, acuéstese e intente relajarse.
So, sit back, relax and enjoy the Season Finale of Where the Bears Are.
Entonces, siéntense, relájense y disfruten de El final de la temporada de "Where the bears are".
I just sit down, relax and enjoy myself every now and again.
Una vez estaba sentado relajado... y disfruté como todas las noches otra vez.
Until we grow up to that level, sit back, relax, enjoy the show and until next time, I'm Peter Joseph an agent and victim of a culture in decline.
Hasta que crezcamos a ese nivel, recuéstate, relájate, disfruta del programa y hasta la próxima, soy Peter Joseph, agente y víctima de una cultura en decadencia.
Relax and take your time.
Relájese y tómese su tiempo.
Relax and- - you know what?
Relájese y - ¿ sabes qué? Yo, sí puedo Yo, sí puedo
Relax your mind and be still
Relajen su mente y estén tranquilos.
It's nice to relax a little bit... and spend time with our family.
Es lindo relajarse un poco... y pasar tiempo con tu familia.
So relax and quit stressing me out.
Así que relájate y deja subrayando me fuera.
relax 7425
relaxed 71
relaxation 19
relaxing 48
and remember 695
and rightly so 33
and respect 16
and right here 24
and right now 473
and roll sound 20
relaxed 71
relaxation 19
relaxing 48
and remember 695
and rightly so 33
and respect 16
and right here 24
and right now 473
and roll sound 20
and right 35
and re 23
and ryan 19
and run 26
and rose 16
and rising 36
and rachel 22
and rest assured 21
and rich 28
and red 20
and re 23
and ryan 19
and run 26
and rose 16
and rising 36
and rachel 22
and rest assured 21
and rich 28
and red 20