And yours is Çeviri İspanyolca
2,508 parallel translation
And yours is a kid's head... clueless about what matters in life, how the future should be mapped out... not to end up disappointed.
Y tú eres demasiado joven... ni idea de lo que importa en la vida,... como el futuro tiene que ser planeado... para no terminar decepcionado.
Because he's got a cool girlfriend and yours is a prude?
¿ Porque él tiene una novia guay y la tuya es una mojigata?
And yours is that you're dead.
Y el tuyo es que estás muerto.
People's brains were in their behinds and yours is stuck in 1949, hey
# El cerebro de la gente los siguió # Pero el tuyo se quedó en 1949.
Okay, it's just up here, and I looked at all the rooms, and yours is the nicest.
Bien, está aquí arriba y vi todos los cuartos y el tuyo es el mejor.
It's a crappy job. Are you stupid? And yours is not shit?
Como si el tuyo fuera tan estupendo.
And yours is...
Y la tuya es...
Your sister is a grown woman that stole money and lied to my face, and to yours!
Tu hermana es una mujer mayor que roba dinero y mentido a mi cara y a la tuya!
Mr. Helling, if I can get you to admit that all this is yours- - and I think we both know that it is- - then I don't have to get a court order to swab your cheek.
Señor Helling, si usted puede admitir que todo esto es suyo... y ambos sabemos que así es... entonces no tendré que pedir una orden judicial para conseguir una muestra de su mejilla.
I put all the things I'm not taking with me back in my drawers because I realized that that is my room, not yours, and that I am still a part of this family and I still need a place to sleep when I come back.
He puesto todas las cosas que no llevo conmigo otra vez en mis cajones. porque me di cuenta de que esa es mi habitación, no la tuya, y que todavía formo parte de esta familia y aún necesito un lugar para dormir cuando vuelva.
We make the exchange, and this is yours.
Hacemos el intercambio, y es tuyo.
I'm pregnant. And before you say something really crass about whose it is, it's yours.
Y antes de que digas alguna grosería sobre de quién es, es tuyo.
And I believe this is yours?
Y creo que esto es tuyo?
So the whole right side of the closet is yours, and I emptied out the top drawers of the bureau for your socks and those cute little boxer briefs you wear.
Así que toda la parte derecha del armario es tuya y vacié los cajones de arriba de la cómoda para los calcetines y esos bonitos y pequeños bóxers.
And this is yours.
Y esta es la suya.
And, Lee, that is yours.
Y, Lee, que es la suya.
Yours is more like a football field Because it's 100 yards, And a lot of black dudes have sprained their ankle on it.
El tuyo es más como un campo de fútbol americano ya que son 100 yardas y un montón de negros se han retorcido en él.
And is this the only song of yours that made it into the movie?
¿ Es la única canción tuya que hay en la peli?
If Mr. Jane is involved in obstruction of justice, aiding and abetting, or anything like that, he's yours.
Si el Sr. Jane está obstruyendo la justicia, ayudando o instigando, o algo parecido, es suyo.
The board is throwing their funding behind you and that plant of yours.
La junta está concediéndote los fondos a ti y esa planta tuya.
Marines, distinguished guests, please come forward, have a read of the menu, and the choice is all yours.
Marines, distinguidos invitados, Acérquense, vamos a leerles la carta, y la elección es toda suya.
It's, installation is on the books for Monday, sign here and she's yours.
La instalación está progamada para el lunes, firme aquí y es vuestra.
Jessica Davis'brain is no different than yours and mine.
El cerebro de Jessica Davis no es diferente del de vosotros o del mío.
That's correct, so all this right here is a colossal waste of my time and yours.
Eso es correcto, por lo que todo esto de ahora es un desperdicio colosal de mi tiempo y el suyo.
And you know, for your information, the reason I am drinking a light beer is because I don't want to end up with a body like yours.
Y sabes, para tu información, la razón por la que estoy bebiendo cerveza light es porque no quiero terminar con un cuerpo como el tuyo.
Her ass is as big as yours after being sitting up there all day chatting and playing solitaire on the net.
Enorme como el tuyo, de estar apoyado ocho horas por día ahí, chateando y jugando al solitario todo el día por internet.
Call all your mates and get them to rape her too, dilute it some more, absolutely essential that your enemy's line is finished, your enemy's genes are destroyed, that any children born of this woman are yours or your tribe's.
Llama a todos tus compañeros y hazles que la violen también, dilúyelo más, totalmente esencial es que la línea enemiga esté acabada, los genes de tus enemigos destruidos, cualquier hijo de esta mujer
In the event of an invasion, if I'm not here, it is yours, and you may use it as required.
Si se produce una invasión, si no estoy aquí, es suya... y puede usarla si fuese necesario.
Dandi is a traitor who deserves to die, Freddo doesn't. He's a fair man, and he was right to kill that Judas brother of yours.
Dandi es un traidor y sólo se merece la muerte y Frío no, él es justo hizo bien en matar al Judas de tu hermano.
Give me two billion lire and the list is yours.
- Dos mil millones y es tuya.
And then I thought, "Who am I to take the lives of these people just because I want my husband back?" Well, the choice is always yours to proceed or not.
Y despues pensé, ¿ Quién soy yo para quitarles la vida... solo por querer que mi esposo regrese? Bueno, la desición es siempre suya... de proceder o no. Y despues pensé, ¿ Quién soy para no hacerlo?
No doubt it comes from being told since birth the world is yours, and actually believing it.
Sin duda viene de que le digan desde el nacimiento que el mundo es suyo y realmente creérselo.
So you make sure the horse performs, and the job is yours.
Haz que actúe y el trabajo es tuyo.
What's mine is yours, too, and you know I want to share the rest of my life with you,
Lo que es mío es tuyo y sabes que quiero compartir el resto de mi vida contigo...
I'm up to my ass with investment guys and you don't have their half-terrified, half-cocky line of crap which is not to say that I like yours any better,
Estoy rodeado de inversionistas, y tú no tienes su estilo medio aterrorizado y arrogante, aunque no quiero decir que prefiera el tuyo.
By day, I know I am yours, but when night comes, I am alone and always have been and always will be wild, so it is only the sun that returns the wonderful feeling of being pet again.
De día sé que soy tuyo, pero cuando llega la noche, estoy solo y siempre lo he estado y siempre seré salvaje, entonces sólo el sol devuelve ese sentimiento maravilloso de ser un mascota de nuevo.
You sign this, and Margarete is yours.
Tú firmas y Margarita es tuya.
See, their reasons is that they just don't like it here, but yours says what it is not to like and why not not to like it.
Vea, sus razones son que a ellos no les gusta aquí pero las suyas dicen lo que no es de gustar y porque no hacerlo
My name is Professor Moira Whelan and I've got something of yours.
Soy la profesora Moira Whelan y tengo algo que le pertenece.
And when I see the hope draining from their face like it is from yours right now I can feel myself getting hard.
Cuando veo la esperanza desaparecer de sus caras siento que se me para.
40 is yours and 60 goes to the house.
40 son tuyos y 60 van para la casa.
R $ 100 an hour, 40 is yours and 60 to the house.
R $ 100 por hora, 40 son tuyos y 60 a la casa.
- And another thing. I think the kid is yours. Chew on that.
Y te voy a decir otra, yo creo que el niño es tuyo, fíjate Io que te digo.
every word you utter is a musical concert to me... where ever you take me, it's ajourney in palanquin to me... any place you're is heaven to me... any mischievous act of yours is ploy of cupid to me... love is that shore and pangs of separation on this shore lost to us... yesterday is that shore and today on this shore gives way to our future...
Cada palabra que pronunciamos es un concierto musical para mí... Donde quiera que me lleves, es como una aventura en un palanquín para mí. En cualquier lugar donde estemos juntos es como el cielo para mí.
This is all your fault, you and that giant skull of yours!
¿ Patos hechos de jabón?
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do.
Lo que digo es que yo ayudé en casos más severos que el tuyo, y soy muy, muy bueno en lo que hago.
Why can't you just use that brilliant scientific mind of yours and at least admit that the possibility of what I'm saying here is true?
¿ Por qué no usas esa brillante mente científica tuya y al menos admites la posibilidad de que lo que estoy haciendo es verdad?
Well, Clark was never yours in this world. And Lex is dead.
Bueno, Clark nunca fue tuyo en este mundo y Lex está muerto.
Yours is just public and expensive.
El tuyo es público y caro.
That's mine, and this is yours.
Eso es mío y esto es tuyo.
And quite frankly, no one else applied, so the job is yours.
Y, para serte franca, nadie más se ha presentado, así que el trabajo es tuyo.
and yourself 86
and yours 281
yours is 24
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
and yours 281
yours is 24
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
is she beautiful 26
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
is she beautiful 26
isn't it romantic 18
isn't she beautiful 90