Anything goes Çeviri İspanyolca
1,475 parallel translation
Call me if anything goes wrong with the Torch.
Llámame si sucede algo con el diario.
That way, if anything goes wrong, you can put all the blame on me.
De ese modo, si algo sale mal, puede echar toda la culpa sobre mi.
Anything goes pear-shaped out there, you pop white and radio in.
Si las cosas se ponen difíciles, detonen las bombas de humo y llamen por radio.
Sounds like from what I heard today, almost anything goes nowadays.
Parece que por lo que escuché hoy casi todo vale estos días.
- Anything goes off, you get out of there. - Yeah.
Si algo sale mal, te largas de ahí.
International Fair "anything goes" can you believe it!
La feria internacional del "todo vale", ¡ puedes creerlo!
If anything goes wrong, it's my head.
Si algo sale mal, es mi cabeza.
.. or you'll be flooded out. And if anything goes wrong, phone your Auntie Sophie.
... si algo anda mal telefonea tu tia Sophie.
If anything goes wrong, I will contact you.
Si algo sale mal, le contactaré.
Did I teach him that anything goes?
¿ Le enseñé que todo vale?
Anything goes!
- ¡ Todo vale!
The arrogant misshapen monster politician of "anything goes" the censor of depravation realized that jollification, anything goes was a lucrative business with unlimited opportunities.
El tieso zangolotino, político de tres al cuarto, censor da la depravación percibió que la juerga, el "aquí vale todo", era un negocio redondo, para forrarse de verdad.
If... anything goes wrong, the address in Koktebel is 5, Seaside Street.
Si... algo malo sucede, la dirección en Koktebel es 5, en el malecón.
If anything goes wrong, take the caravan to Red Rock Gorge.
Si algo saliera mal, lleva la caravana al Cañadón Roca Roja.
If anything goes wrong, you'll take the blame.
Si algo va mal, tú cargarás con la culpa.
That when you're out to make a living, anything goes.
Que cuando uno debe ganarse la vida, cualquier cosa vale.
If anything goes wrong. Right.
- Si... algo sale mal.
I just want to make sure I have Dr. Phillips'number in case anything goes wrong.
Me aseguro de tener el número del Dr. Phillips.
When anything goes, no exit.
Cuando algo entra, no sale.
Nose, nose, anything goes.
Con la nariz, no debe haber desliz.
So we get his temperature below 100 and then turf him right back to Next Stop Heaven, where between wheelchair productions of Anything Goes and robbing the bastards blind, they bounce him back to us.
Le bajaremos la temperatura y lo devolveremos al geriátrico que mientras montan musicales para inválidos y les roban todo lo que pueden, nos los traen al hospital.
She'll cover you if anything goes down.
Y la cubrirá si pasa algo.
- If anything goes down.... - No surveillance.
- Nada de vigilancias.
There was no first course, second course and dessert, it was just... anything goes.
No había primer plato, segundo plato, y postre, era sin más... todo lo que te apetezca.
Hey, anything goes in martial-arts novels.
Eh, en las novelas de artes marciales vale todo.
Protect it. And if anything goes wrong, use your powers.
Y si algo sale mal, usen sus poderes.
Dash, if anything goes wrong, I want you to run as fast as you can.
Dash, si algo sale mal, quiero que corras lo más rápido que puedas.
If anything goes wrong, you put it to his head.
Si algo sale mal, le apunta a la cabeza.
They have a wide selection and they're very friendly... and since it all goes to charity... they agree to give us anything on that list for free.
Tienen una gran variedad y son muy amables... y, como todo esto es para caridad... aceptan darnos gratis cualquier título de esa lista.
You blame everyone else for anything that goes wrong.
Echa a los demás la culpa de todas sus desgracias. Como esto.
Well, if you knew anything about nature, you'd realize one always goes down.
Si conocieras la naturaleza, sabrías que una siempre pierde.
We've got the windows covered. Anything bad goes down, you're out of there.
Tenemos cubiertas las ventanas si algo va mal, te quitas de allí.
Sometimes, that kind of Blues... will make them even kill one another... or do anything... that kind of love that goes here.
A veces, este tipo de blues... puede hacer que mates... o hagas cualquier cosa. Este tipo de amor queda aquí.
If every security issue goes through Liddell, he'll block anything awkward.
Si cada asunto de seguridad pasa a través de Liddell, bloqueará cualquier dificultad.
Something goes missing', a bullock or anything... they come round the middle of the night, tear the place apart, scaring'the kiddies and all.
Algo falta, un toro o algo... vienen en medio de la noche, dan vuelta el lugar, asustando a los niños.
I just wanna get to the police before anything else goes wrong.
Sólo quiero llegar a la policía antes de que algo más salga mal.
Anything that goes on in the ocean, those two guys figured out, before anyone was even interested in most of this stuff.
Ellos dos descubrieron todo lo que ocurre en el mar... cuando nadie estaba interesado en todo esto.
Before we do anything, I think that it's only fair that half of whatever is in this box goes to my best friend, Hector Zeroni. Aw... you want to go halfsies?
Creo que lo justo es que la mitad de lo que haya en esta caja se lo lleve mi mejor amigo, Hector Zeroni.
Anything that comes near the place goes up in smoke.
Cualquier cosa que se aproxime al lugar se convierte en humo.
If everything goes as planned, no hitches, anything, a thing like this takes about six weeks.
Si todo va según los planes, sin ningún problema esto debería tomar seis semanas.
- Anything goes, huh?
¿ Lo eduqué yo así?
Well, it just goes to show... anything is possible when you keep it... real.
Bueno, es sólo para que vean... todo es posible cuando lo haces... real.
Now. Before anything else goes wrong.
Ahora... antes de que nada más salga mal.
- This goes beyond anything I've ever done.
Esto va más allá de todo lo que he hecho.
That goes with anything.
Eso va con cualquier cosa.
Oh, honey, if I teach you anything in this world the count goes way higher with multiple decks.
Oh cariño, si te enseñara algo en este mundo... la cuenta es el mejor camino con varias barajas.
If Gilroy goes back inside, starts cooperating with the D.A.... there won't be any money train or anything else.
Si encarcelan a Gilroy, cooperará con el fiscal y no habrá ningún tren ni nada parecido.
As far as real estate goes, anything that is below Montgomery Street... and above the water is now called Federal Hill.
Bueno, en cuanto a bienes raíces, todo debajo de la calle Montgomery y sobre el agua es ahora Federal Hill.
I do not fear to anything is that... it goes.
Yo no temo a nada es eso... que va.
Anything you tell me goes right into the vault.
No soy el enemigo. Lo que digas, quedará en la caja fuerte.
Anything that goes into you, I don't want going into me.
No quiero que nada de lo que entre en ti esté dentro de mí.
anything goes wrong 34
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153
anything you need 253
anything for you 105
anything you say 115
anything else you need 38
anything for me 24
anything missing 28
anything at all 445
anything else i can get you 16
anything's possible 153