Anything goes wrong Çeviri İspanyolca
585 parallel translation
If anything goes wrong, the board of directors will have an uproar.
Si las cosas van mal, la Junta Directiva no lo dejará pasar.
The queen's coronation is coming up, and if anything goes wrong, I'll be held responsible.
Como sabes, la coronación de la reina está al caer. Si pasara algo durante los festejos... Sabes que yo soy el responsable.
If anything goes wrong tomorrow night, there's no telling what she'll do.
Y si mañana por la noche algo se tuerce, ¿ quién sabe qué hará la pobre?
The commissioner will certainly make the fur fly if anything goes wrong.
El jefe de la policía se pondrá furioso si algo sale mal.
If anything goes wrong, come up and tell us.
Si algo sale mal, venga a decírnoslo.
They're the very first to Complain if anything goes wrong.
Le gustan las decisiones rápidas. Ya. Espero que no bromee cuando haya problemas.
All right, but if anything goes wrong, so help me, Jimmy, I'll murder you.
Está bien, pero si algo sale mal, te mataré.
I mean, if anything goes wrong.
Quiero decir, si algo sale mal.
If anything goes wrong, with the plans, why, the money'd be wasted. If anything goes wrong?
Si falla un eslabón de mis planes,... el dinero se perdería.
If anything goes wrong, then - - well, drive away. Don't wait.
Si algo va mal, seguid, no espereis a nadie.
If anything goes wrong.
Por si algo sale mal.
If anything goes wrong, he thinks this ghost did it!
Si algo sale mal, cree que el fantasma lo hizo.
You know who'll take the rap if anything goes wrong? Me.
¿ Sabes quién cargará con la culpa si algo va mal?
If anything goes wrong, give this a yank.
Si algo va mal, tire de esto.
I was under the impression I was to understudy in case anything goes wrong.
Tenía la impresión que yo le sustituiría en el caso de que algo fuese mal.
Only, señor, if anything goes wrong, if you need me —
Si algo sale mal, si me necesita... Gracias, Catana.
But it'll come in handy in case anything goes wrong.
Pero será útil en caso de que algo salga mal.
If anything goes wrong, at least I won't die poor!
Si algo sale mal, al menos no moriré pobre.
And if anything goes wrong...
¿ Y si algo sale mal?
- Lf anything goes wrong, Little Boy's gonna...
- Si algo sale mal, Little Boy va a...
If you get him and anything goes wrong, I'll work for you for 1 0 years as a stable boy.
Si lo compra y anda mal, trabajaré 10 años gratis en los establos.
If anything goes wrong, I'll call you.
Intentaré organizarlo. Te llamaré si algo va mal.
- And remember... if anything goes wrong... - Notify me immed- -
- Notifícame inmed...
Well, there's no reason why you should but if anything goes wrong you know you can always use that old stall about having been tipped off and grabbing us red-handed and all that.
No hay razón para que pienses así, pero si algo saliera mal Sabe que siempre puede usar sus recursos, decir que usted estaba al tanto, y que lo permitió para cogernos con las manos en la masa, y todo eso...
The guy who gets you if anything goes wrong.
El que se encarga de uno si la cosa sale mal.
He couldn't learn very much from a man who quits the first time anything goes wrong.
No podría aprender de un hombre que se rinde ante el primer problema.
They'll be watching us every minute, and they'll shoot down everyone if anything goes wrong.
Nos vigilarán en todo momento y nos dispararán a todos si algo sale mal.
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them.
Si algo sale mal, se recuperan en poco tiempo.
You will be left alone with it if anything goes wrong.
Si algo sale mal, serás el único responsable.
But I warn you, if anything goes wrong, you will be held responsible.
Pero te aviso, si algo va mal, tú serás el responsable.
If anything goes wrong, some of us'll get sawed off.
Si algo sale mal, cabe la posibilidad de que a alguno nos echen el guante.
If anything goes wrong, I'm the one who'll get it.
Si falla la mecánica, el que vuela soy yo.
I want you to put a guard on me. Because if anything goes wrong out there, this time you won't have a patsy. - Right?
Quiero que me lo pongáis, porque si pasa algo, no tendréis un cabeza de turco. ¿ Vale?
If anything goes wrong, our men are being met day after tomorrow, 0600. 6 : 00 A.M.
Si algo sale mal, nuestros hombres nos encontrarán pasado mañana, 0600. 6 : 00 A.M.
If anything goes wrong at that trial I might get O'Mara, too.
y si cualquier cosa saliera mal en esta tentativa podría hacerlo O'Mara, también.
If anything goes wrong, any harm comes to any one of us,
Si algo sale mal, si alguno de los míos es herido, lo haré, le mataré.
If anything goes wrong, it'll be each for himself.
Si hoy sale algo mal cada uno se apañará como pueda.
If anything goes wrong, you head straight for the surface, you understand?
Si algo saliera mal, ve directa a la superficie, ¿ entiendes?
If anything goes wrong, he can always say it was just an opinion.
Y si algo sale mal, siempre puede decir que sólo era una opinión.
And if anything goes wrong... what more could go wrong?
- Espero que salga todo bien. - Eso deseo yo también.
If anything goes wrong, I'm not the one to tell her.
Si algo va mal, no soy yo quien debe decírselo.
You shoot the horse, and if anything goes wrong, you don't squawk.
Le disparas al caballo y si algo sale mal, no abres el pico.
If anything goes wrong, you ´ re gonna have a lot of customers, doc.
Si algo sale mal, va a tener muchos clientes, Dr.
If anything goes wrong, you won't be held responsible.
Si algo sale mal, no te harán responsable.
If anything goes wrong, there'll be a court-martial.
Si algo sale mal, habrá una corte marcial general.
I want a witness in case anything goes wrong.
Quiero un testigo por si algo sale mal.
They threatened to kill them if you didn't give it to me or if you tried to follow me or if anything goes wrong, anything at all!
Amenazaron con matarlos si no me lo daban a mí o si algo salía mal.
- if anything goes wrong. - Yeah, you're right.
- mejor lo cerramos - si, tienes razon
If anything goes wrong, it's my neck.
Si algo saliera mal, es mi cuello.
It goes without saying that our notary will make sure you won't be able to make wrong use of anything
Nuestro notario se asegurará de que usted no pueda hacer mal uso de ello.
Ah, it sure is. You're in on so much suffering, so much goes wrong all day, you begin to fray. Then you don't have anything left to give them.
Ya lo creo, si uno se detuviera por todo el sufrimiento que ve a su alrededor, tantas desgracias, no tendría nada que ofrecer a los demás.
anything goes 61
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153
anything you need 253
anything for you 105
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153