As ever Çeviri İspanyolca
7,603 parallel translation
I mean, since you won't be using them? Oh. You are true blue as ever, Donna, huh?
Bueno, ¿ como no vas a utilizarlos? Eres una verdadera policía, como siempre, Donna, ¿ eh?
- Business is good as ever.
- El negocio va mejor que nunca.
Classy as ever.
Con estilo como siempre.
Dirty as ever.
Sucio como siempre.
You are as keen an observer as ever, Detective.
Un observador tan sagaz como siempre, detective.
Snappy as ever.
Tan concisa como siempre.
You're as bad as ever.
Sigues tan malo como siempre.
Same as every table I've ever sat at.
Igual que el de todas las mesas en las que me he sentado.
Your waist, it's tiny as ever, though a bit queasy here and there, no?
Tu cintura es tan pequeña como siempre, aunque has tenido mareos por todas partes, ¿ no?
The most successful thing he was ever part of, commercially, was offered a percentage as part of the deal, but he couldn't afford it because he needed the money, so he would have been a wealthy man.
Fue el mayor éxito comercial de todo en lo que había participado. Le ofrecieron un porcentaje como parte del acuerdo, pero necesitaba el dinero. Se habría hecho rico.
Well, I'm glad to see you're as open-minded as ever.
Bueno, estoy contenta de ver que tienes la mente abierta como siempre.
Hey, sweetheart, you look beautiful as ever.
Hola, corazón, te ves tan hermosa como siempre.
I don't see you as ever having had a prime.
Nunca te he visto como si tuvieses una plenitud.
As charming as ever, I see.
Siempre "tan amable".
Ugly as ever.
Están horribles.
You're as grounded as you've ever been.
Estás castigada como nunca lo has estado.
With Boris, nothing's ever as simple as it seems.
Con Boris, nada y apos ; s nunca tan simple como parece.
As we share in the fruit of our labor, let it remind us now more than ever that we need each other.
Así como compartimos el fruto de nuestro trabajo, eso nos debe hacer acordar, que nos necesitamos unos a otros.
From where I stand, she's just as beautiful as she ever was.
Desde mi punto de vista, ella es sólo bella como todas las demas.
As if he'll ever learn!
Como si fuera a aprender!
But if "Miss Saigon" ever comes to Dallas, we'll go... as friends.
Pero si "Miss Saigón" viene a Dallas, iremos... como amigos.
Do you ever just wonder... If she loved you as much as you loved her?
¿ Te has preguntado alguna vez... si te amó tanto como la amaste tú?
Okay as I'll ever be.
¡ Tan bien como podría estar!
When we originally wrote Crowley as just King of the crossroad demons, I don't think we ever thought that he would be around, geez, six, seven seasons later.
Cuando originalmente creamos a Crowley como el Rey de la encrucijada de los demonios, nunca creíamos que iba a estar, vaya, seis, siete temporadas después.
As angry as I have ever seen him.
Estaba más enfadado de lo que lo he visto nunca.
Oh, if ever again fate brings you to face the villain in combat obey my command, my son, as if it were the word of God.
¡ Oh! Si el destino aún te empuja a luchar con el maldito, ¡ lleva a cabo entonces mis designios, hijo mío, como si lo fueran de Dios!
But I think we're as certain as we ever will be that Bella is secure.
Pero creo que estamos todo lo seguros que podríamos llegar a estar de que Bella está a salvo.
That was the greatest band that ever existed as far as I was concerned.
MacKaye : Esa fue la mejor banda que ha existido. en lo que a mí concierne.
And then, maybe as insurance, sells the gun to Brick, so that, should it ever be found...
Luego, quizás como seguro... le vende al arma a Brick... así, si fuera alguna vez encontrada...
They're as close to the ideal woman as I've ever met.
Son lo más cercano a la mujer ideal... que he conocido.
I am stronger than he ever was, and I'm sure as hell smarter than some hab.
Soy más fuerte de lo que él jamás ha sido, Y estoy seguro de que más inteligente que una asiática calentorra.
Have you ever considered a career as a medical examiner, detective?
Alguna vez ha considerado una carrera De examinador medico, detective?
As if I could ever trust you to help me.
Como si pudiera volver a confiar en ti para que me ayudes.
- As I'll ever be.
- Todo lo lista que estaré.
As I will ever be.
Lo lista que estaré.
An original recipe as I ever made, which means if you're failing at it, then you're lost your mojo.
Una receta original como hice siempre lo que significa que si fracasas, entonces pierdes tu mojo.
You ever seen anything as sexy as that?
¿ Has visto algo más sexy que eso?
It was as they emerged from behind the desolate lunar surface for the third time that our perception of the Earth changed for ever.
Fue mientras emergían de detrás de la desolada superficie lunar por tercera vez que nuestra percepción de la Tierra cambió para siempre.
Classical music is as vibrant now as it's ever been.
La música clásica es tan vibrante ahora como siempre lo ha sido.
Nothing behind me, everything ahead of me, as is ever so on the road.
Ah, Hailey. "Nada a mis espaldas y todo ante mí, como si siempre estuviese en el camino".
The only thing we ever fought about was her job as a bartender.
Lo único por lo que alguna vez nos peleamos fue por su trabajo como barman.
How could a boy as smart and handsome as you, with the perfect amount of leg hair for a man ever become a narcissist?
¿ Cómo podría un chico tan inteligente y apuesto como tú, con la perfecta cantidad de pelo en la pierna para un hombre se vuelve un narcisista?
I knew as long as I was an operative, that's all I would ever have, and I want more than that.
He sabido siempre que era un operativo, y que era todo lo que tenía, pero yo quiero algo más que eso.
As more and more males join the chase, the mood becomes ever more aggressive.
A medida que más y más machos se unen a la persecución, el estado de ánimo se vuelve cada vez más agresivo.
As a crab grows, its shell becomes an ever tighter fit, so eventually a crab needs to move in to a bigger one.
Mientras un cangrejo crece, su concha se vuelve más estrecha. Así que eventualmente, un cangrejo necesita mudarse a uno más grande.
He will only ever see me as his enemy.
Solo me verá como su enemiga.
when the ice falls the frogs reanimate Harbaugh as though nothing happened could humans ever do the same thing when you freeze somebody alive they have are ice crystals which one which begin to expand rupturing the cells and try and sells in too much so how the frog survive the deep freeze
Harbaugh como si nada hubiera pasado podría humanos jamás hacer lo mismo cuando usted congela a alguien con vida tienen son cristales de hielo que uno que comienzan a ampliar la ruptura de las células y probar y vende en exceso
The fact that you're Ki Ha Myung... and the fact that I'm your older brother... Don't ever tell anyone the truth... and just live your life as Choi Dal Po.
Nunca les digas a la gente el hecho de que eres Gi Ha Myeong y de que soy tu hermano.
Now that's as fine a hand as you'll ever have, friend.
Esa es la mejor mano que existe.
It's been described as the worst video game ever. ET for ATARI.
Ha sido descrito como el peor videojuego de la historia.
It's widely regarded as the worst video game of all time. Worst game ever!
E.T. se considera mundialmente el peor juego de toda la historia.
as everyone knows 22
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
evert 20
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374