English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You got me

You got me Çeviri İspanyolca

46,885 parallel translation
I can't find that damn watch you got me.
No puedo encontrar ese maldito reloj que me tienes.
- You got me?
- ¿ Me entendiste?
When you got me started on Drake's gold,
Cuando me metiste en el oro de Drake,
Now the people I care about are held up in a precinct because you got me protecting some woman you used to know.
Tienen a la gente que quiero en una comisaría... -... porque protegiste a una mujer...
You got me!
¡ Me atrapaste!
You got me broccoli.
Tú, el brócoli.
Glad to hear you got some sleep.
Me alegra escuchar que consiguieses dormir.
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong.
Muchos de ustedes aquí me vieron pasar un tiempo difícil Cuando mi padre se enfermó y falleció Y eso es lo que me hizo darse cuenta de que esto es donde pertenezco.
No, no... you've got to be kidding me.
No, no... tienes que estar bromeando.
You got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
She nursed me through my miscarriage and, you know, she was really amazing to me when Linda got killed in that boating accident.
Ella me cuidó durante mi aborto y sabes que se portó muy bien conmigo cuando Linda se mató en ese accidente de bote.
If you've got anything to say that might interest me, please go ahead.
Si tienes algo que me interese, por favor sigue adelante.
They tell me I got a few weeks to live, you know... It's all been confirmed.
Me dicen que tengo unas semanas para vivir, ya sabes... todo ha sido confirmado.
When I got hurt... and you didn't think I'd make it... you totally disconnected from me... friends, family, everyone.
Cuando me hirieron... y no creíste que lo lograría... te desconectaste por completo de mí... amigos, familia, todos.
You've got some fucking nerve calling me today after your screwed everything up.
Tienes el descaro de llamarme hoy después que arruinaste todo.
Look, I don't know what got you out of your comfy little office, but I'm not interested.
Mira, no sé que te saco de tu pequeña oficina cómoda, pero no me interesa.
You got it from my brother, didn't you? - Give it to me, bitch.
- Dámelo, puta.
I got smarter, you know, I no longer wear them in bars, you know?
Me volví más listo, sabes, ya no frecuento... los bares, ¿ sabes?
Oh, you got to be kidding me.
Tienes que estar bromeándome.
- You got... you gotta kill me.
Tenemos que evacuar...
You got to kill me.
Tienes que matarme.
I got so mad at you and I was really mad at both of you.
Me enojé tanto contigo y me puse furiosa con ambos.
- Oh, now you've got me all concerned.
Ahora, me tienes preocupada.
Makes us wonder what other tricks you've got under your plumage.
Eso hace que me pregunte qué otros trucos guardas bajo tu plumaje.
I need you to see that up here, I've still got it.
Que veas que esto aún me funciona.
Well, you do keep asking me how I got out of here.
No dejas de preguntarme cómo salí de aquí.
Um, now, I'll tell you what. You've got to be really, really brave for me.
Escúchame bien, quiero que seas muy valiente.
Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job.
Créame, señora, soy el bebé indicado para el trabajo.
You got replaced just like me!
¡ Te reemplazaron, igual que a mí!
Your husband spared you and he got me.
Su marido la salvó y me poseyó a mí.
You got to help me.
Tienes que ayudarme.
Josh, you got something to tell me or what?
Josh, ¿ tienes algo que decirme o qué?
If that's why you're interested in me, then... you got the wrong man.
Si por eso estás interesado en mí te equivocaste de hombre.
I kind of got this feeling you're not allowed to kill me.
Presiento que no tienes permitido matarme.
Please tell me you got him.
Por favor, dime que le diste.
When you left, I got put on a city-wide task force.
Cuando te fuiste, me dieron un equipo para toda la ciudad.
You've got to be kidding me.
No puede ser.
You've got me tied up like a prisoner.
Me habéis atado como a un prisionero.
You've got me tied up like I'm the enemy, and they're out there trying to kill the people we care about.
Me habéis atado como si fuera el enemigo, mientras ellos intentan matar a nuestros seres queridos.
Hey, why don't you tell me again about how you punched the dragon and got your magic hand?
Cuéntame otra vez cómo atizaste al dragón para conseguir el puño mágico.
Well, if you recall, I actually got off in North Dakota.
Bueno, si os acordáis, yo me bajé en Dakota del Norte.
Yeah, no, I've got a great plan, but, uh, I'm thinking that this isn't my problem, and, also, you guys wouldn't listen to me no matter what I said.
Sí, tengo un gran plan, pero he pensado que este no es problema mío y que además tampoco me vais a escuchar diga lo que diga.
Listen to me, I can figure this out, I've got a new plan and you're all gonna goddamn listen up, okay?
Escuchadme, puedo solucionar esto, tengo un nuevo plan, y vais a escucharme de una puta vez, ¿ vale?
If you had set out to humiliate me, Philip, you really couldn't have got off to a better start!
Si te habías propuesto humillarme, Philip, no se te pudo ocurrir una mejor manera de empezar.
Wondering if you should tell us you got engaged because it would be fine with me.
Preguntándonos si debías decirnos que te habías comprometido... porque eso estaría bien para mí.
- It's got my blood pumping, you know?
- Siento cómo me bombea la sangre.
Okay, yeah, you've got me all figured out.
Sí, ahora sabes todo lo que quiero.
So, what you got for me?
¿ Qué tienes para mí?
- Dee, you got to move.
- Dee, tienes que moverte. - ¿ Que me mueva yo?
I hate Valentine's Day because you assholes never got me anything!
¡ Odio San Valentín porque sois unos cabrones y nunca me regaláis nada!
You got this for me?
¿ Me has traído esto a mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]