Back to your place Çeviri İspanyolca
640 parallel translation
You mean you can't take her back to your place?
¿ no puedes llevártela?
Go on back to your place!
¡ Vuelve a tu sitio! ¡ Vamos!
Back to your place.
A vuestros puestos.
Colley, back to your place.
Colley, vuelve a tu sitio.
Don't worry, go back to your place.
No te preocupes.
GO BACK TO YOUR PLACE AT THE SHOP.
Vuelve, Ann.
Go back to your place, stand up straight, and call me Inspector.
- ¡ Escuche, comisario! - ¡ Ponte en tu sitio! ¡ Ponte derecho y llámame "señor" comisario!
Go back to your place.
Vuelve a tu sitio.
Back to your place!
- ¡ Vuelve a tu sitio!
Since he's so kind kindly go back to your place and kindly get back to your job
- Ya que es tan amable, tenga la amabilidad de volver a su puesto de trabajo y de dedicarse amablemente a su amable faena.
Owen, why did you go back to your place tonight?
Owen, ¿ por qué has vuelto a tu casa esta noche?
Enough Gino, go back to your place.
¡ Vuelve a tu rincón!
Get out of here and go back to your place!
¡ Lárgate de aquí y vuelve a tu casa!
- I was hoping he'd gone back to your place.
- Creí que volvería a tu casa.
Get back to your place, Johnny!
Vuelva a su sitio, Johnny.
You may come back to your place, white man.
¡ Haban cesado el fuego y los funcionamiento del sairam como perros temerosos!
Answered in time, considering the difficulties you have in speaking,... please go back to your place.
Por esta vez, y en consideración a las dificultades que tienes para hablar, vuelve a tu sitio. Vete.
You better be getting back to your place and let them know that the Sinclairs are still in the business.
Mejor vuelves a tu casa y les dices que los Sinclair siguen en el negocio.
You can't go back to your place yet.
No debería volver a su casa.
You're going to go back to your place some day?
¿ Tendrás que volver a casa algún día, no?
You there, back to your place! Back to your place!
¡ Tú, ahí, vuelve a tu sitio!
- Get back to your place!
- ¡ Vuelve a tu lugar!
I took them back to your place.
Los llevé de vuelta a su lugar.
I get out of bed, your neckties go back to your place.
En cuanto me levante, tus corbatas volverán a tu casa.
Get back to your place.
Vuelve a tu puesto.
When learning your lesson, go back to your place.
Cuando aprendas la lección, vuelve a tu sitio.
Seeing how you're able to walk around freely at a hospital when you once told me that it was the scariest place to you in the world... I guess you won't be coming back because you missed having your defensive shield.
Viendo que caminas libremente en el hospital que una vez dijiste... era el más aterrador para ti... parece que no regresarás porque extrañes a tu escudo defensor.
When it comes to getting your dough back, this place is almost as bad as a bank.
Cuando se trata de recuperar dinero, este lugar es peor que un banco.
You're going back to your old place at Lamb's, of course.
Desde luego, vas a regresar a tu habitual puesto de trabajo en Lamb's.
Remember, virgil, your place is waiting for you any time you want to come back.
Recuerda, Virgil, tu empleo te aguarda hasta el momento en que desees regresar.
I guess that wasn't poetry about friends finding an easy place to break your back.
Supongo que lo de los amigos buscando cómo partirte la espalda no era poesía.
I've come back to take your place tonight.
Regresé para ocupar tu lugar esta noche.
And you didn't go back to your parent's place yet?
¿ Todavía no has vuelto a casa de tus padres?
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Si muere antes de volver a EE UU, enviarían a un sustituto, pero su trabajo se retrasaría.
Oh, but, harry, when you come back, you want a place of your own to come back to, don't you?
Pero, cuando vuelvas, querrás un lugar donde quedarte, ¿ no?
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride him in your place.
Él te llevará a tu casa, y de nuevo a mi castillo, en el caso de que tus hijas sean tan cobardes como para no venir.
The Boss asks that you bring these back to his place on your way back.
El jefe dice que lleven esto a su casa en el camino de vuelta.
If my father were in your place... and a member of your family came to him for help... he would have advanced to the very gates of hell without looking back to give you aid.
Si mi padre estuviera en su lugar y un miembro de su familia le pidiera ayuda, habría llegado a las puertas del infierno para ayudarle sin mirar atrás.
Tell him to be at your place at 1 : 00 a.m. and wait in the back booth.
Dile a tu amigo que esté esta noche en tu club hacia la una... y que espere en la mesa del fondo.
Fancy that when I left that place thinking I was going back to my place, I slipped through your main door.
Cuando salí de allí, pensando en volver a casa, me metí en tu portal.
She would tell you to go back to your husband, that your place is with him.
Le diría que volviera con su esposo, que su lugar está con él.
Now, but when you were broke. they didn't pay your bills and back rent buy clothes for you, tell how to wear them, give you a place to live.
Ahora, pero cuando estabas quebrado, no pagaban tus cuentas, el alquiler... compraban tu ropa ni te decían cómo usarla.
" To back a trailer coach place your hand at the bottom of the steering wheel.
" Para retroceder una casa rodante coloque su mano debajo del volante.
It's not my place to tell you... what's happening behind your back.
No me corresponde decirle lo que ocurre a sus espaldas.
The back of your lap is a hard place to tie a bandage.
La parte de detrás de su cuello Es un lugar duro para amarrar una faja.
That night, I went back to your place, you were already gone!
He pedido que salgan todos.
Leave the director in peace and go back to your place!
Deje en paz al director y vuelva a su sitio.
Get back to your proper place!
Vuelva a dónde estaba
So, see, you got to come back, your place is with us.
Escucha, tienes que volver, tu lugar está con nosotros.
If you want to get your memory back, there's one place to go.
Si quiere recuperar la memoria, hay un lugar al que debe ir.
And now you can go back to your secret hiding place, but nobody knows about.
Ya podéis volver a ese escondite secreto vuestro que nadie conoce.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to your room 17
back to bed 81
back to the car 16
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to one 31
back to it 16
back to 39
back to back 25
back to the tardis 22
back to the ship 17
to your place 20
your place or mine 31
your place is here 21
your place 118
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back to the tardis 22
back to the ship 17
to your place 20
your place or mine 31
your place is here 21
your place 118
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back in 260
back door 80
back in the day 245
back off 1570
back then 441
back me up 80
back home 188
back in business 17
back soon 22
back in 260
back door 80
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back at you 50
back from the dead 44
back there 214
back down 43
back me up here 53
back here 146
back at you 50
back from the dead 44
back there 214