English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Back to business

Back to business Çeviri İspanyolca

1,103 parallel translation
Back to business, back to work.
De regreso a los negocios, al trabajo.
Let's get back to business.
Volvamos al asunto.
Getting back to business, the old man's caved in.
Volviendo a los negocios, el viejo cayó.
And back to business...
Ahora sigamos.
Back to business.
Podemos continuar.
But back to business. Hey!
Vuelvan a los exámenes.
Ladies, could we shelve the tea talk and get back to business?
¿ Podemos dejar eso y volver al asunto?
Let's get back to business!
Volvamos a los negocios!
Well, now, Sir D'Arcy, let's get back to business.
- Bien, Sir D'Arcy volvamos a los presos.
Now... back to business.
Y ahora... de vuelta a los negocios.
Back to business.
Volvamos a lo nuestro.
Come on, K, let's get back to business.
Vamos, K, regresemos al trabajo.
Yeah, back to business.
Si, volvamos a lo nuestro
Now let's get back to business.
Ahora vamos a volver a los negocios.
Getting back to more important business we've got some things to talk about.
Volviendo a Io importante tenemos cosas de qué hablar.
Nowthen, getting back to this business of walls.
Ahora vamos a hacer una prueba, y después volvemos al tema de la paredes.
AFTER I'M GONE, A LOT OF PEOPLE ARE GONNA TRY TO MOVE YOU OUT OF BUSINESS SO DON'T EXPECT ME TO COME BACK AND HOLD YOUR HAND!
Cuando me avaya, mucha gente intentara sacarte del negocio pero no esperes que avueIava a darte una mano!
INSTEAD, YOU HAD TO COME BACK INTO THE BUSINESS AND BRING YOUR WHOLE FAMILY WITH YOU.
Pero tuaviste que avoIaver trayendo a toda tu familia.
Well, if I ever come back to the business, which I won't, there's only one man I'd ever work for.
Si alguna vez vuelvo al negocio, lo cual no haré... sólo trabajaría para ti. Lo sabes.
I'm not only innocent, but if I decided to get back into business, I wouldn't leave my calling card!
No soy solo inocente. ¡ Pero si decidiera volver al trabajo, no dejaría mi tarjeta de visita!
I'll get someone else to take care of this and when you learn your business, call me back.
Pillaré a otro para que se encargue de esto y cuando aprendáis vuestro oficio, me llamáis.
"Get up and walk," and for the dead to get up and walk, so if you can't bring Geneviève Mazet back to life today, right now, you have no business here!
"Levántate y anda", y que la muerta se levante y ande, así que si no puede devolver a Geneviève Mazet a la vida, hoy, ahora mismo, ¡ no tiene por qué estar aquí!
I just wanna say before we get started that Max Graham got called back to Indianapolis on sudden business, but he wanted me to tell you that he's with us 200 per cent.
Antes de empezar, quiero deciros que Max Graham ha regresado a Indianápolis por un asunto urgente, pero me ha pedido que os diga que nos apoya en un 200 por ciento.
Our oldest son, who was in the insurance business... back in Salt Lake City... decided that insurance business pressures were getting to him... and he made a trip back home... just to look around the Bay Area to see what might be available.
Nuestro hijo mayor, que se dedicaba a la venta de seguros... en Salt Lake City... se dio cuenta de que el estrés de su trabajo lo estaba perjudicando... así que regresó a casa... para ver qué podía hacer en la zona de Bay Area.
I finished all those experiences... and I came back here to the park... and my father offered to take me on... to teach me the business.
Le puse punto final a aquellas experiencias... y regresé aquí, al cementerio. Mi padre me ofreció trabajar con él... y enseñarme cómo funcionaba el negocio.
Numbers is my game and now that you've freed us... we can all go back to runnin'our business, ahem.
y ahora que nos has liberado... podemos volver todos a nuestros trabajos.
We can all go back to runnin'our business.
Ahora podemos volver todos Corriendo a nuestros trabajos.
See, fact is, Mr. Calloway I gots me a little bit of business to tend to back in town but thank you, and you have yourself a good night, sir.
La verdad es que tengo que atender un pequeño negocio en la ciudad pero gracias. Que pase buena noche.
We'll refinance Campbell's notes lend you whatever money you need to put the business back on its feet again.
Refinanciaremos y te prestaremos lo necesario para que se recupere.
Tell you what, Charlie. You'll take care of business here, and I'll go back to the ship and start working on that regulator.
Escucha, Charlie, tú ocúpate de esto.
Go back to your lunches! Do I meddle in your business?
¿ Me meto en los asuntos de ustedes?
Everyone go back to your own business
Que todo el mundo vuelva a sus asuntos
If you'll excuse me, I've got business to attend to back on earth.
Si me perdonan, tengo un negocio que atender de regreso a tierra.
Now, coming back to our business. I really advise a compromise deal.
Si se trata de su asunto, de verdad le aconsejo el acuerdo amistoso.
Charlie, it's none of my business, but do we have enough gas to get back to the island?
Charlie, no es asunto mío... ¿ tenemos suficiente combustible para llegar a la isla?
Well, back to, uh, the business at hand.
Bueno, volvamos con el asunto pendiente.
When your mom and I finish with this arguing business I expect you to come whipping right back here.
Cuando tu madre y yo pongamos fin a la discusión espero que vuelvas aquí.
And, back to our business, are you happy?
Bueno, y volviendo a lo nuestro... ¿ Está contenta?
He told us next day that he had been summoned to Millcote on business and would not be back till late.
Al día siguiente nos dijo que había sido llamado a Millcote por negocios. y no volvería hasta tarde.
I've learned from past experience, once you've had an intimate relationship with a client, you can't go back to being just business associates.
He aprendido de experiencias pasadas que, si has tenido una relación íntima con un cliente, no puedes volver a ser sólo socios.
Sounds like he's getting homesick, and wants to get back in to the business.
Parece estar nostálgico y quiere regresar al negocio.
Let's just go back to our business.
Vamos a volver a nuestro negocio.
A shame we have to be back in Los Angeles in two days on important business.
Una pena que tenemos que estar de vuelta en Los Angeles en dos días en un asunto importante.
Go on... get back to your business!
¡ Vamos, volved a vuestros asuntos!
I'll leave you alone for a while and be back after I see to my business.
Mientras, los dejo por un tiempito. En cuanto termine mis asuntos, regreso.
Woody, it's none of my business, but aren't you and Beth worried that you might put back on some of the weight you worked so hard to take off?
Woody, es asunto mío, pero no es usted y Beth preocupado que usted puede poner de nuevo en algo del peso que trabajó tan duro para despegar?
Why don't you just go back to your gooks and your gook business?
¿ Por qué no vuelves con tus amarillos y con tu negocio?
And go back to work, because this is a business,..... and we're doing business and nobody's business.
y volvamos al trabajo, porque esto es un negocio........ y nosotros estamos haciendo negocios. y nadie esta haciendo negocios.
I don't understand how she managed to come back... and is allowed to go about her business freely.
Lo que no entiendo es cómo pudo volver a entrar y... y andar suelta y...
So I got on a plane. I am here. I have a ticket on the plane back tonight, so if we could just get down to business.
Así que tome un avión y aquí estoy tengo un billete de regreso para esta noche así que si pudiéramos ir a los negocios
Everybody will get what they want... and we can all go back to doing business.
Todo el mundo tendrá lo que quiere y podrán seguir nuestros negocios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]